Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 6 frazenn.

ha goude e c'houle, « boñ ! piv emañ ar simbol gantañ ? », a-raok ec'h achue ar skol e c'houle se

[a 'gu:de 'hu:le bɔ̃ piw mɑ̃ ə sɛ̃'bɔl gɑ̃tɑ̃ ʁo:g a'ʃy:e sko:l 'hu:le ze]

et après il demandait « bon ! qui a le symbole ? », avant que l'école ne finisse il demandait ça

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

espres-kaer, an dud a c'houle gante « arri omp tost da bourk ar Roc'h ? » neuze « n'out ket... n'eo ket bras a-walc'h da c'henou da lâret Kêr ? »

[ˌespəsˈkɛ:ʁ ndyt 'hu:le gɑ̃ntɛ - ɑj ɔ̃m tɔst də buʁg ʁɔx 'nœ:he - nu kə ne̞ kə bʁɑz ə'wɑx tə 'he:no də 'lɑ:ʁət ke̞:ʁ]

exprès, les gens leur demandaient « nous sommes arrivés proches du bourg de la Roche ? » alors « tu n'es pas... ta bouche n'est pas assez grande pour dire Ville ? »

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

E-pad munutenn ar c'hezeg a gaoze da noz Nedeleg. Ne vijent ket pell hag e c'houle pep hini gant egile, gant ar gazeg all : Petra zo d'ober arc'hoazh ? - Interiñ ma batron !

[paːn myˈnytən ˈhezek ˈgoːze dəs nɔ̃ːs neˈdelək] [viˈʒɛn tʲət pɛl a ˈhulɛ pop ini gɑ̃n eˈgile gɑ̃n ˈgazək al] [pʁa zo doːʁ ˈaʁwas] [inˈtɛʁĩ mə ˈbatɔ̃n]

Les chevaux parlent une minute durant lors de la nuit de Noël. ils ne sont pas longtemps et l'un demande à l'autre, à l'autre cheval : qu'est-ce qu'il y a à faire demain ? - enterrer mon patron !

En effet, celui qui avait l’audace d’aller écouter parler les animaux était condamné à mourir…

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

... e c'houle an eil gant egile

['hu:lɛ nɛʎ gɑ̃n e'gi:le]

... se demandaient les uns les autres

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

pa veze ar reoù o tont d'ar gêr deus ar pardon, reoù a veze bord an hent, ne vezent ket bet 'ba 'r pardon, a c'houle ul lod gante, un tamm lod gante

[pe viʒe rew tɔ̃n də ge̞:r dəs ’pɑrdɔ̃n rew viʒe bɔrd nɛn viʒɛɲ cə bed bɑh pɑ:n ’hu:lɛ lo:t kɑ̃tɛ tɑ̃m lo:t kɑ̃tɛ]

quand il y avait ceux qui revenaient à la maison du pardon, ceux aux bord de la route qui n'avaient pas été au pardon leur demandaient une part [un petit quelque chose, un souvenir], un petit quelque chose [bonbon, gâteau, fleur]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ha neuze e c'houle gant e vamm pegen bras e vije goude

[a 'nœhɛ 'hu:lɛ gɑ̃n i vɑ̃m pe'gɛn brɑz viʒe 'gu:de]

et alors il demandait à sa mère quelle taille il ferait après

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 6 frazenn.