Kavet zo bet 8 frazenn.
botoù-koad choukoù-lêr
[ˌboto'kwɑt ˌʃuko'le̞ʁ]
des sabots avec languettes de cuir
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
choukoù
chouko
[ʃuko]
haut du dos [pluriel]
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
▶ 'da lâret, war choukoù (?) ar person « il y a eu un malaise »
[da ’lɑ:rɛt war ’ʃuko ’pɛrsɔ̃n ja y ɛ̃ ma’lɛz]
elle avait dit, dans le dos (?) du curé, « il y a eu un malaise »
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ me 'meus reoù 'vat, me 'meus botoù-koad choukoù lêr
[me møz rew hɑ me møz ˌboto'kwɑd ʃuko'le̞:r]
moi j'en ai des paires, moi j'ai des sabots de bois aux panufles de cuir
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ botoù-koad choukoù lêr
[ˌboto'kwɑt ʃuko'le̞:r]
des sabots de bois aux panufles en cuir
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
choukoù-koad
[ˌʃuko'kwɑt]
coussin de sabot en bois
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
choukoù-lêr
[ˌʃuko'le̞:r]
coussin de sabot en cuir [pour les riches]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ se zo kaoz 'ma botoù-koad, met pas choukoù-lêr hein ! botoù-koad simpl hañ, ar memes tra evel ar re-se aze
[zes'ko:s ma ˌboto'kwɑt - mɛ pas ˌʃuko'le̞:ʁ ɛ̃ - ˌboto'kwɑt zimp ɑ̃ - mo̞məs'tʁɑ wɛl ʁeze 'ɑ:he]
c'est la raison pour laquelle j'avais des sabots de bois, mais pas de coussinet de cuir, des sabots de bois simples hein ! la même chose que ceux-là là
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 8 frazenn.