Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 8 frazenn.

1. tramouilhat an traoù 'ba en e c'henou 2. ah ya ! evel... gwechall e vije chik neuze marteze ivez ? 1. ah ! hennezh a chike ya, n'eo ket 2. nann, n'eo ket se ? derc'hen da dramouilhat, nann, n'eo ket se c'hoazh ? 1. nann nann, tramouilhat pe... oc'h esae tramouilhat da gig 'debrez ket anezhañ kwa 2. se marteze, ah ya ! ma n'a ket war-draoñ 1. nann, n'a ket war-draoñ nann

1. [tɹaˈmujə ˈntɾɛw ban i ˈheːno] 2. [a ja we̞l - gweˈʒɑl viʒe ˈʃik ˌnœe maˈtee ˌie] 1. [a - hẽːs ˈʃike ja - ˌne̞ kət] 2. [nɑ̃n - ˌne̞ kət ze - ˈdɛɹhɛn dɹaˈmujət - nɑ̃n - ˌne̞ kət ze hwas] 1. [nɑ̃n nɑ̃n - tɹaˈmujət pe - ˈhɛsɛ dɹaˈmujə də ˈgic dɛˈbes kə ˌneˑɑ̃ kwa] 2. [ze maˈteˑe - a ja - ma ˌna kə waɹˈdɾo̞w] 1. [nɑ̃n - ˌna kə waɹˈdɾo̞w nɑ̃n]

1. mâchouiller les choses dans sa bouche 2. ah oui ! comme... autrefois il y avait la chique alors peut-être aussi ? 1. ah ! il chiquait oui, ce n'est pas ça 2. non, ce n'est pas ça ? continuer de mâchouiller, non, ce n'est pas ça non plus ? 1. non non, mâchouiller ou... en essayant de mâchouiller ta viande tu ne la manges pas quoi 2. àa peut-être, ah oui ! si ça ne descend pas 1. non, ça ne descend pas non

1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)

ar reoù na debrez ket kua

[rew 'dɛ:bɛs kət kya]

ceux que tu ne manges pas quoi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Te ne debrez ket adverenn a-hend-all ? Adverenn e-kerzh peder eur.

[tə ’debɛs kəd a’vɛʁn hɛn’dal – a’vɛʁn ə’kɛʁz pe’deːʁœʁ]

Et sinon, tu ne manges pas de goûter ? Un goûter vers quatre heures.

Paotr, 1964, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

'oarez ket petra a debrez ken ?

[wa'ʁe̞skə pʁa 'de̞:be̞s ken]

tu ne sais plus ce que tu manges ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Ne debrez ket re deus hennezh, kar hennezh zo karg-kof.

['debɛs kø 'ʁeː døs 'hẽs ka 'hẽs so kaʁk 'kof]

N'en mange pas trop, car il est bourratif.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Plusk ha tout e debrez anezhi ?

[plysk a tut ˈdɛbəs nɛj]

Tu l'a manges avec l'épluchure ?

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

evit an deizioù emañ da skol ? 'debrez ket les figues ? debr anezhe tout hardi 'vat ! mat int hañ ! enfin, me a gav anezhe mat poazh hañ ! parce que kriz eu... n'int ket darev a-walc'h, un tu anezhe ac'hanta... un tu anezhe eu... 'darev ket han-se, me a oar ! n'eus ket bet trawalc'h a heol, n'eus ket bet trawalc'h a dour eu... ah oui ! n'eus ket bet trawalc'h a glav eu... e miz mae, e miz mae sañset zo glav bemdez, bemdez zo re, ha... eu... bep daou devezh zo re nebeut, n'eus ket bet takenn ebet

[win ˈdejo mɑ̃ də ˈskoːl ˌie - de̞ˈbes kə ... - de̞b ne̞ ˈtud ˌhɑʁdi ha - ˈmɑːd iɲ ɑ̃ - ɑ̃fɛ̃ me gɑːv ne̞ ˌmɑˑt ˈpwɑχ ɑ̃ - paskə ˌkʁiˑ ə - ˈniɲ cə ˌdɑʁw əˈwɑh - ən ˈtyː ne̞ ˈhɑ̃nta - ən ˈtyː ne̞ ə daˈʁɛw kət ɑ̃ˈse - me ˈwɑːʁ - ˈnøs kə be tʁwɑχ ˈhɛwɔl - ˈnøs kə be tʁwɑχ ˈduːʁ ə - a wi - ˈnøs kə be tʁwɑχ ˈglɑw ə miz ˈmɛ - miz ˈmɛ ˈsɑ̃sət so ˌglɑw ˈbo̞mde - ˈbo̞mde zo ʁe - a ə - bo̞b ˌdo̞w ˈdewəs so ʁe ˈnœːbət - ˈnøs kø be ˈtɑkən bet]

ces jours-ci c'est l'école [la reprise] ? tu ne manges pas les figues ? mange-les toutes donc ! elles sont bonnes hein ! enfin, moi je les trouve bonnes cuites hein ! parce que crues euh... elles ne sont pas assez mûres, étant donné qu'un de leur côté eh bien... un de leur côté euh... ne mûrit pas, je n'en sais rien ! il n'y a pas eu assez de soleil, il n'y a pas eu assez d'eau euh... ah oui ! il n'y a pas eu assez de pluie euh... au mois de mai, au mois de mai il pleut tous les jours normalement, tous les jours c'est trop, tous les deux jours c'est trop peu, il n'y a pas eu une seule goutte

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Ma debrez ket chomi bihan evel ul logodenn, evel ul logodenn nevez-vet !

[ma deˈbes kə ˈʃomi ˈbiən wɛl lɔˈgɔdən wɛl lɔgɔː newe vet]

Si tu ne manges pas tu resteras petit comme une souris, comme une souris nouvellement née !

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Kavet zo bet 8 frazenn.