Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 6 frazenn.

ha me... me 'h ae... un tamm mat... un tamm mat a-raok, a-wejoù e vijen tri c'hard-eur, un eur, o c'hortoz, ken e arrie otokarr Bégard, gant rederien Bégard, hag e dapent ac'hanon, hag e laosken ma bisikled, e Lezardrev, duzh ar bistro, hag ec'h aen 'ba an otokarr ha goude an otokarr a degase ac'hanon betek Lezardrev, betek lec'h e vije ma bisikled aze, da dont d'ar gêr

[... - ... - ... - ... - gɑ̃n ɣeˈdɛˑɣjɛn ... - ... - ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ - ... - ... ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ - ... - ...]


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

an hini a rae ar jeu-se kazi a vije tost d'an dour kwa, un tamm ruzelenn aze, gwelet a rez, hag eñ, eñ a degase n'onn pesort en-dro kwa, da gordañ anezhi kwa, gwelet a rez, eñ a oa... eñ a oa ur c'hrog 'ba ar genre-se kwa, pa 'dije demarret eu... eñ... eñ a vije... vije ar c'hannab gantañ war e gein, ha neuze aze e lake anezhañ ha hoñ ac'h ae gant dour, a derc'he da dont en-dro 'ba ar memes vites kwa, peogwir an dour a gouezhe war... war... war ar blatinenn hag a degase anezhi en-dro kwa, ha hennezh, gwelet a rez, peogwir e oa kamm evel-se, eñ a derc'he da... da weañ anezhañ kwa, hag bep ma 'h ae kwa

[n:i ɹe ’ʒœ:ze ’kɑ:he viʒe tɔst tən du:ɹ kwa tɑ̃m ɹy’ze:lən ’ɑ:he gwe̞:l ə ɹes a hẽ̞: hẽ̞: ’dɛse nɔ̃ pə’sɔɹd ndɾo kwa də ’gɔɹdɑ̃ nɛj kwa gwe̞:l ə ɹes hẽ̞: wa hẽ̞: wa hɹɔg bah ’ʒɑ̃ɹze kwa pe diʒe de’mɑɹəd ə ẽ̞: ẽ̞: viʒe viʒe ’hɑ̃nap ’kɑ̃tɑ̃ waɹ i gɛɲ a ’nœ:he ’ɑ:he ’lɑke neɑ̃ a hɔ̃: he gɑ̃n du:ɹ ’dɛɹhe də dɔ̃n dɾo bah ’mɔ̃məz vitɛs kwa py ndu:ɹ ’gwe:e waɹ waɹ waɹ bla’ti:nən a ’dɛse nɛj ndɾo kwa a hẽ̞:z gwe̞:l ə ɹes py wa kɑ̃m və’se hẽ̞: ’dɛɹhe də də ’we:ɑ̃ neɑ̃ kwa a bop tə he kwa]

celui qui faisait cette activité-là [cordelier] était souvent près de l'eau quoi, un petit ruisseau là, tu vois, et il... il actionnait je ne sais quoi, pour la corder quoi, tu vois, c'était un... c'était un crochet de ce genre-là quoi, quand il démarrait euh... il... il portait le chanvre sur le dos, et alors là il le mettait et elle était actionné par l'eau, et ça continuait de tourner à la même vitesse quoi, puisque l'eau tombait sur... sur... sur la platine et qu'elle l'actionnait quoi, et celui-là, tu vois puisqu'il était courbe comme ça, il continuait de... de le tordre quoi, et à mesure qu'il allait quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha difrez dezhañ peogwir eo an dour a degase ar machin en-dro

[a ’difɾɛs teɑ̃ py’gy:ɹ he̞ ndu:ɹ ’dɛse ’mɑʃin ndɾo]

et c'était économique pour lui puisque c'était l'eau qui actionnait sa machine

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

pa degase ul lizher d'ar gêr e verke...

[pe 'dɛse 'li:zər də ge̞:r 'vɛrke war]

quand il envoyait une lettre à la maison il marquait...

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

gant Céline, met a-benn neuze 'deuec'h ket c'hwi aze ken hañ ! met evel-se eu... 'da bet komañset dont eu... pa oa 'ba ar foyer, hag evel-se e blije dezhi dont da... e deue da evañ kafe, ha gwech-ha-gwech-all e degase ur bakadenn gafe, peotramant ur bakadenn gachoù ganti, met plijout a rae dezhi dont hañ !

[gɑ̃n seˈlin - mɛ be̞n ˈnœːhe ˈdɛhkə hwi ˈɑhe̞ ken ɑ̃ - mɛ viˈse̞ ə da be ko̞ˈmɑ̃sə dɔ̃n ə - pa wa bah fwaje a viˈse̞ ˈbiːʒe̞ dɛj dɔ̃n tə - de̞ də ˈeːvə ˈkɑfe - a ˌgweʃəgweˈʒɑl ˈdjɛse̞ baˌkɑˑdən ˈgɑfe - pəˈtɑ̃mɑ̃n ˈdjɛse̞ baˌkɑˑdən ˈgɑʃo ˈgɑ̃nti - a ja - mɛ piːʒ ə ʁe̞ dɛj dɔ̃n ɑ̃]

avec Céline, pour lors vous ne veniez plus là hein ! mais comme ça euh... elle avait commencé à venir euh... quand elle était au foyer, et comme ça ça lui plaisait de venir... elle venait boire du café, et quelquefois elle apportait un paquet de café, ou autrement un paquet de gâteaux, elle aimait venir hein !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Allain, 'h eo... 'h eo e verc'h-kaer hañ 'nez... 'nez... labouret 'ba Inter, an hini a gemere anezhe evitañ, ha goude, eñ a degase anezhe amañ, ha tout ar pezh 'meus, 'na degaset ur bern din warlene hañ ! oh ! 'ma... 'ma c'hoant dezhañ lâret d'aretiñ hañ ! a-benn ar fin 'h an da gaout re, ah ya ! met aretet... drailhañ a reont da derriñ ivez hañ ! arriet a reont d'abimiñ alors e vezont foutu goude ivez hañ ! ar re-se n'int ket solut hañ !

[aˈlɛ̃ - he̞ he̞ i ˌvɛʁχ ˈkɛːʁ ɑ̃ ne ne - laˈbuːʁəd bah ɛ̃ˈtɛʁ - ˈnːi go̞ˈme̞ːʁe̞ ne̞ ˈwitɑ̃ - a ˈguːde ẽ ˈdje̞se̞ ne̞ ˈɑ̃mɑ̃ - a tut pez møs - na ˈdje̞sə ˈbɛʁn dĩ aʁˈlœːne ɑ̃ - ho ma - ma hwɑ̃n ˈdeɑ̃ ˈlɑːʁəd daˈʁe̞tĩ ɑ̃ - be̞nˈfin hɑ̃ də gɑːd ˈʁe - a ja mɛ aˈʁe̞tət - ˈdʁɑjə ʁɛɲ də ˈdɛĩ ˈie ɑ̃ - ˈɑj ə ʁɛɲ daˈbimĩ aˈlɔʁ ve̞ɲ ˈfuty ˈguːde ˈie ɑ̃ - ʁeze ˈniɲ cə ˈsoːlyd ɑ̃]

Allain, c'est... c'est sa belle-fille hein qui a... qui a... travaillé à Inter, celle qui les prenait pour lui [cageots], et après, lui les apportait ici, et tout ce que j'ai, il m'en avait apporté beaucoup l'an dernier hein ! oh ! j'avais... j'avais envie de lui dire d'arrêter hein ! finalement je vais en avoir de trop, ah oui ! mais arrêté... ils s'abîment au point de se casser aussi hein ! ils arrivent à s'abîmer alors ils sont foutus après aussi hein ! ceux-là ils ne sont pas solides hein !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 6 frazenn.