Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 16 frazenn.

un dev... un nozvezh all, e oa arriet aze, arriet patrioted aze, ha... sklaer e oa al loar hag eu... e oa d'ober kas anezhe du-hont ivez, e oa parachutaj da vezañ, ha 'da d'ober mont... d'allumiñ gou... d'allumiñ goulouioù, evit lâret dezhe pelec'h... pelec'h parachutiñ... an armoù

[ən ˈde - ə ˌnɔ̃ˑzəzˈɑl - wa aˈɹiˑəd ˈɑe - aˈɹiˑə patɾiːotəd ˈɑhe - a - ˈskle̞ːɾ wa ˈlwɑːɹ ag ə - wa ˌdo̞ˑɹ ˈkɑz ne̞ ˈdyːən ˈie - wa paɹaʃyˈtaʃ tə ˈveːɑ̃ - a da ˌdo̞ˑɹ ˈmɔ̃n - daˈlymĩ gu - daˈlymĩ goˈlojo - wid ˈlɑːɹəd de̞ ple̞x - ple̞x paɹaˈʃytĩ - ə ˈnɑɹmʃo]

un jou... une autre nuit, étaient arrivé là, des patriotes étaient arrivés là, et... la lune était claire et euh... il fallait les accompagner là-bas aussi, il y avait un parachutage à venir, et ils devaient aller... allumer les lum... allumer les lumières, pour leur indiquer où... où parachuter... les armes

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

me eo da welet hag-eñ e chom... ne vez ket re dev per e dev... re danv

[me hɛ də wɛl a'gẽ̞: ʃɔm ve kə ʁe dʲew pe ʁe dʲew ʁe 'dɑ̃:no]

moi c'est pour voir s'il [le sang] reste... s'il n'est pas trop épais ou trop épais... trop liquide

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

a-hont e oa div gouturierenn 'ba... Kêrbiged Beurleudi aze, hag ec'h on bet o kerc'hat karaj dezhe, aze un tamm poële bihan kwa, e veze bourret hennezh hag eñ... hennezh, eñ ne ra ket a flamm kwa, eñ a derc'h da... da guzumiñ evel-se hag e tomm bepred kwa, an hini a dev a gontinu evel-se kwa ha pa vez kouchet kwa, n'a ket prim ha bepred e ro nerzh kwa

[a’ɔ̃n wa div ˌguty’ʁjɛ:ʁən bah ke̞ʁ’bi:ɟəd bœ’lœ:di ’ɑ:he a hɔ̃ be ’kɛʁhət ’kɑ:laʃ dɛ: ’ɑ:he tɑ̃m pwɛl ’bi:ən kwa viʒe ’buʁə hẽ̞:s a hẽ̞: hẽ̞:s hẽ̞: ʁa kə vlɑ̃m kwa hẽ̞: dɛʁh tə də gy’zymĩ vi’se a do̞m ’bopət kwa n:i dɛw kɔ̃’ty:ny vi’se kwa a pe ve ’kuʃət kwa na kə pɹym a ’bopə ʁa nɛɹs kwa]

là-bas il y avait deux couturières à... Kêrbiged Beurleudi là, et j'ai été leur chercher de la chènevotte, là un petit poêle quoi, on bourrait celui-là et il... celui-là, il ne faisait pas de flammes quoi, il continue de... de se consumer comme-ça et il chauffe quand même quoi, celui qui brûle continue comme ça quoi et quand il est tassé, il ne va pas vite et donne de l'énergie quand même

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

al linad a dev

['li:nad dɛw]

les orties brûlent

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Ar yar a dev bud he beg.

Yar déw bu-t i pék.

[jaʁ de'w byt i pek]

Le poule pond par son bec. [Pour récolter il faut semer.]

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Ar yar a dev da biou he beg.

Yar dèw de biou i pég.

[jaʁ dɛ'w də bi'u i peg]

Le poule pond par son bec. [Pour récolter il faut semer.]

Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 19 : Dre he beg e tozv ar yar. La poule pond par le bec. Pour faire des profits, il faut investir.

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

eoul dev

éwl déweut

[ewl dewət]

huile brûlée

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

re dev

ré déw

[ʁe dew]

trop épais

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

fasil eo, ar yar a dev ur pezh u, a-wechoù e renko reiñ un tamm muioc'h a bec'h evit eu... normal ivez kwa hein, ma vez un u gant daou velen kwa, evel lâret, un tamm mat brasoc'h evit egile eo

['vɑsil e̞ jɑ:ɹ dɛw pez y: 'we:ʒo 'ɹɛŋko ɹɛĩ tɑ̃'mɑd 'my:ɔh beh wid ə 'nɔɹmal ie kwa ɛ̃ ma ve ny: gɑ̃n do̞w 've:lən kwa wɛl lɑ:ɹ tɑ̃'mɑd 'bɾɑsɔh wid e'gi:le e̞]

c'est obligé, une poule pond un gros œuf, elle devra fournir un effort bien plus important qu'à la normale aussi quoi hein, si c'est un œuf avec deux jaunes quoi comme on dit, il est bien plus gros que l'autre

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Eñ a zo un dev-gouloù !

[hẽː zo dɛw ˈgoːlo]

C'est un brûleur de lumière, un traînard !

[se dit de quelqu’un qui reste trainer chez les gens tard le soir, repoussant l’heure d’aller se coucher et ainsi d’éteindre la lumière…]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Eñ n'eo ket nemet un dev-gouloù !

[hẽː ˈnɛ kə mɛ dɛw ˈgoːlo]

Ce n'est qu'un brûleur de lumière, un traînard !

[se dit de quelqu’un qui reste trainer chez les gens tard le soir, repoussant l’heure d’aller se coucher et ainsi d’éteindre la lumière…]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

N'eo ket nemet un dev-gouloù !

[ˈnɛ kə mɛ dɛw ˈgoːlo]

Ce n'est qu'un brûleur de lumière, un traînard !

[se dit de quelqu’un qui reste trainer chez les gens tard le soir, repoussant l’heure d’aller se coucher et ainsi d’éteindre la lumière…]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

eñ a dev glaou

[hẽ̞: dɛw glɔw]

il brûle du charbon [locomotive à vapeur]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ur pezh gwezenn dev-mat

[ə pe:z 'gweən dew'mɑt]

un très gros arbre

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

1. « greiennet » ya, ça c'est d'après les... « greiennet » eo les traces après, les cicatrices oui et puis ça... les marques oui 2. evel rubufet un tamm aze 1. ya 2. rubufet un tamm 1. n'eo ket, n'eo ket 2. n'eo ket se ? 1. un dev... un devadenn eu... kompren a rez, a lesk... a-wechoù e lesk... ar c'hroc'hen n'en em lak ket memestra a-wechoù hañ !

1. [gɹɛˈjenəd ja ə - ... - gɹɛˈjenə he̞ ...] 2. [we̞l ɹyˈbyfət ˈ tɑ̃m ˌɑe] 1. [ja] 2. [ɹyˈbyfə ˈ tɑ̃m] 1. [ˌne̞ kə ˌne̞ kə] 2. [ˌne̞ kə ˈze] 1. [ən dɛ ən dɛˈwɑːn ə ˈkɔ̃mpɹe̞z lɛsk - ˈweːʒo ˈlɛsk - ə ˈhɹɔˑhən nɔ̃n ˌlɑk kə mɔ̃sˈtɾɑ ˈweːʒo ɑ̃]

1. « brûlée » oui, ça c'est d'après les... « brûlée » c'est les traces après, les cicatrices oui et puis ça... les marques oui 2. comme égratignée un peu là 1. oui 2. égratignée un peu 1. non, non 2. c'est pas ça ? 1. une brûl... une brûlure euh... tu comprends, laisse.... parfois elle laisse... la peau ne se remet pas pareil parfois hein !

1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)

N'eo ket nemet un dev-gouloù !

[ˈne kə mɛt dɛw ˈgoːlo]

C'est un trainard. [litt. « un brûleur de lumière »]

[au sujet de ceux qui restent tard chez les gens]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Kavet zo bet 16 frazenn.