Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 13 frazenn.

me a lârfe kentoc'h « en em dibabet on », ya ya moarvat ! (T. : « en em dibrouilhet » n'eo ket kement brezhoneg, nann sur) n'eo ket tamm ebet an hini eo !

[me ˈlɑɹfe ˈkentɔx nɔ̃n diˈbɑːbəd ɔ̃ - ja ja maˈhɑt - wit ˈkentɔx wi nɔ̃n diˈbɾujət - ˌne̞ kə ˈtɑ̃m bed ˈnːi he̞]

moi je dirais plutôt « je me suis débrouillé », mais oui bien sûr ! (T. : « s'est débrouillé » n'est pas autant breton, non, sûr) ce n'est pas du tout que c'est !

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

en em dibabet on

[nɔ̃n diˈbɑːbəd ɔ̃]

je me suis débrouillée

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

dibabet e vez

[di'vɑ:bəd ve]

on trie

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Lucienne 'neus dibabet he reoù moarvat

[’lysjɛn nøs di’babəd i rew ’mahat]

Lucienne a trié les siennes sans doute

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

met en em dibabet e oa dioute met euh...

[mɛd nɔ̃n di'bɑ:dəd wa dɔ̃ntɛ mɛd ə]

mais il s'en était défait d'eux [des gendarmes] mais euh...

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

dibabet e veze unan mat da viret... da viret d'ar vugale 'ba gêr ivez peogwir e oa un tamm mat boucherien kam... kampagn

[di'bɑ:bə viʃe yn mɑ:t də 'vi:rəd də 'vi:rəd də vy'gɑ:le ba ge̞:r ije pu wa tɑ̃'mɑt bu'ʃɛjɛn ə kɑ̃m 'kɑ̃mpaɲ]

on choisissait un bon [cochon] pour le garder... pour le garder pour les enfants aussi à la maison puisqu'il y avait pas mal de bouchers de cam... campagne

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

en em dibabet on

[nõn di'bɑ:bəd õ]

je me suis débrouillé, démerdé

Michel Bihan, ?, Plouilio (dastumet gant Tangi)

en em dibabet 'deuint

[nɔ̃n di'bɑ:bə dœɲ]

ils se sont débrouillés

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

en em dibabet on d'ober prim ma labour

[nɔ̃n di'bɑ:bəd ɔ̃ do̞:ʁ pʁym mə 'lɑ:buʁ]

je me suis débrouillé pour faire vite mon travail

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

en em dibab, en em dibab, se débrouiller, en em dibabet on

[nɔ̃n ’di:bap nɔ̃n ’di:bap ... - nɔ̃n di’bɑ:bəd ɔ̃ ə]

se débrouiller, se débrouiller, se débrouiller, je me suis débrouillée euh...

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

dibabet e veze unan mat da viret... da viret d'ar vugale 'ba gêr ivez peogwir e oa un tamm mat boucherien kam... kampagn

[di'bɑ:bə viʃe yn mɑ:t də 'vi:rəd də 'vi:rəd də vy'gɑ:le ba ge̞:r ije pu wa tɑ̃'mɑt bu'ʃɛjɛn ə kɑ̃m 'kɑ̃mpaɲ]

on choisissait un bon [cochon] pour le garder... pour le garder pour les enfants aussi à la maison puisqu'il y avait pas mal de bouchers de cam... campagne

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

dibabet 'teus da haderien

[di’bɑ:bɛt tøs ha’dɛrjɛn]

tu as sélectionné tes semences bonnes à planter [patates]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

dibabet 'deus he fatatez prest da hadañ

[di'babɛ døs i bə'tatəs pre̞st də 'ha:dã]

elle a trié ses patates prêtes à semer

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 13 frazenn.