Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 137 frazenn.
1234567

1. dija, ar Velchoneg ma kerez, a zo... 2. pant kwa ! 1. uhel

[... - a vɛlˈʃɔ̃ːnək ... - ...] 2. [...] 1. [...]

Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Anna ar Briker, 1939, Plouared
2. Pier Tredan, 1939, Plouared
(dastumet gant Tangi)

1. hag an douar 'meus bet prenet, ha ma mab a dalc'h anezhe, deus Komanant Morvan, ya 'vat ! 2. ha ni 'mamp ramplaset... goude e oa... 'mamp graet 1. ya ! 2. nav bloaz 'mamp graet e Komanant Morvan 1. ya 2. ha goude, pa oa aet ma zud en retred, dija 'oa ket nemeton en menaj...

1. [... - ... - ... koˌmɑ̃ˑnɑ̃ ˈmɔɹvɑ̃n - ...] 2. [... - ...] 1. [ja] 2. [... ko̞mɑ̃n ˈmɔɹvən] 1. [ja] 2. [... - ... - ...]

Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Pier Tredan, 1939, Plouared
2. Anna ar Briker, 1939, Plouared
(dastumet gant Tangi)

ma zad zo ganet e... e ar Vinic'hi, ma vamm-gozh zo ganet e Trogindi, he zud a oant o terc'hen menaj dija 'ba Trogindi

[... - e viˈnihi - ... tɣoˈgindi - ... tɣoˈgindi]

ar Vinicˈhi
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

1. ya, met a-raok emañ... merde ! ti Kervelleg, petra eo dija ? 2. Kervelleg ya... Kerbachelou ! 1. Kerbachelou 2. Ker... Kervachelou 1. Kervachelou 2. Kervachelou, ouai ! 1. ouai ! 2. ya, se eo ya ! 1. Kerbachelou 2. ya, Kerbachelou ya 1. met en brezhoneg... 2. ya, ya ! 1. e vez lâret Kerbachelou

1. [... - ... - ti ke̞ꝛˈve̞le̞k - ...] 2. [ke̞ꝛˈve̞le̞g ja - ˌke̞ꝛbaˈʃeˑlu] 1. [ˌke̞ꝛbaˈʃœˑlu] 2. [... - ˌke̞ꝛvaˈʃeˑlu] 1. [ˌke̞ꝛvaˈʃœˑlu] 2. [ˌke̞ꝛvaˈʃeˑlu] 1. [...] 2. [... - ...] 1. [ˌke̞ꝛbaˈʃœˑlu] 2. [ˌke̞ꝛbaˈʃeˑlu ja] 1. [...] 2. [ja ja] 1. [... ˌke̞ꝛbaˈʃœˑlu]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Gwilhom Kariou, 1936, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

aze zo Kerdic'hweder xxx ( ?) ivez, oui, ha se 'meus lâret dit dija ?

[... ˌke̞ꝛdiˈhweˑdəɹ ... - ...]

Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa ar Gonideg, 1935, Planiel (dastumet gant Tangi)

mais ouais, Gwazh an Enez ! pelec'h e oa Gwazh an Enez dija ?

[... - ˌgwɑˑz ˈneˑnɛs - ... ˌgwɑˑz ˈneˑnɛz ...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa ar Gonideg, 1935, Planiel (dastumet gant Tangi)

lec'h e oa Rostrenn eo petra dija ?

[... ɹo̞sˈtɣɛn ...]

là où était Rostrenen c'est quoi déjà ?


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Kristian Boverje, 1954, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

Konvenant an Eskob ya, piv mallozh doue a oa 'ba hennezh dija ?

[kɔ̃ˌvønɑ̃n ˈneskɔb ja - ...]

Hengoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

ah ya ! Penn ar Wern, ya, Penn ar Wern ar Bourk ! ya, egile, Penn ar Wern... tal-kichen ar Sklaerded du-hont ha 'meump merket dija, eñ a oa Penn ar Wern tout court kwa !

[a ja - ... ˌpe̞n ə ˈwɛꝛn ja - ˌpe̞n ə ˌwɛꝛn ə ˈbuꝛk - ... ˌpe̞n ə ˈwɛꝛn - ... ə ˈskle̞ꝛdəd ... - ... ˌpe̞n ə ˈwɛꝛn ... - ... ˌpe̞n ə ˌwɛꝛn ə ˈbuꝛk]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

ma zad 'na ur velo met ma mamm 'na ket, han-se ur velo plac'h n'eo ket ur velo paotr hañ ! ha dija e oa ret din deskiñ mont, met graet 'ma prim 'vat, kavet 'ma drailhet ma... ma bennoù-glin met ingal eo, desket 'ma bepred

[mə ˈzɑːd na ˈveːlo mɛ mə ˈmɑ̃m ˌna kət - ɑ̃nˌse ˈveːlo ˈplɑx ˌne̞ kə ˌveˑlo ˈpo̞ˑd ɑ̃ - a deˌʒa wa ˌɹɛt tĩn ˌdiskĩ ˈmɔ̃n - mɛd ˌgɛd ma ˈpɹim hat - ˌkɑˑd ma ˈdɹɑjɛ mə - mə ˌbe̞no ˈgliːn mɛ ˈingal e̞ - ˈdiskə ma ˌbopət]

mon père avait un vélo mais ma mère n'avait pas, puisqu'un vélo de fille ce n'est pas un vélo de garçon hein ! et déjà je devais apprendre à monter dessus, mais j'avais fait vite, j'avais trouvé le moyen d'abimer mes... mes genoux mais peu importe, j'avais appris quand même

Frañsoaz Kallag, 1936, Pederneg (dastumet gant Tangi)

pa vezez arri en Roazhon dija, aze... 'h an traoù en-dro ! hola ! ha karzhañ a reont bepred, ya met an hentoù n'int ket bras a-walc'h bremañ

[pe ve̞z ˌɑj ɛn ˈɹɑˑɔ̃n deˈʒa - ˈɑhe - ha ˈtɾɛw ɛnˌdɹoˑ - ˈoːla - a ˈkɑɹzɑ̃ ɹɛɲ ˈbopət - ja mɛ ˈnɛ̃ʃo ˌniɲ cəd ˈbɹɑːz əˌwɑx ˈbɹœmɑ̃]

quand tu arrives à Roazhon déjà, là... ça circule ! hola ! et toujours est-il qu'ils foncent, oui, mais les routes ne sont pas assez grandes maintenant

Remond ar Bras, 1934, Louergad (Sant Eler) (dastumet gant Tangi)

hag ar reoù gozh eo... boñ, se zo dija dek vloaz, pemzek vloaz koshoc'h eviton, ha... 'deus muioc'h soñj deus eu... rak... rak-kar me 'oaren ket ger gallek ebet, pa oan aet... pa oan aet d'ar skol

[a ˌɹew ˈgoːz e̞ - bɔ̃ - ˌze zo deˌʒɑ ˈdeg la pɛmˈzɛg la ˈkosɔx ˌwitɔ̃ - a - døz ˌmyˑx ˈʃɔ̃ˑʒ døz ə - ɹak - ɹak kaɹ me ˌwɑˑɹɛn kə ˌgiˑɹ ˈgɑləg ˌbet - pə wɑ̃n ˌɛt - pə wɑ̃n ˌɛd də ˈskoːl]

et les anciens c'est... bon, ça c'est déjà dix ans, quinze ans plus vieux que moi, et... ils se souviennent mieux de euh... car... car moi je ne savais pas un mot de français, quand j'étais allé... lorsque j'étais allé à l'école

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Sant Weltaz, nann, nann, petra eo Sant Weltaz dija ?

[zɑ̃n ˈwɛltəs - nɑ̃ˌnɑ̃n - ˌpɹɑ e̞ zɑ̃n ˈwɛltəz deˌʒa]

Sant Weltaz, non, non, c'est quoi Sant Weltaz déjà ?


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Armand ar Meur, 1933, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

laket eo ar pilieroù dija, an deiz all e oan tremenet dre aze

[ˈlɑkəd e̞ piʎeɹo deˌʒɑ - deˈɑl wɑ̃n tɹeˈmeːne dɹe ˌɑhe]

les piquets [d'implantation] sont déjà mis, l'autre jour j'étais passée par là

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

petra a oa aze dija 'ta ?

[ˌpɹɑ wa ˌɑhe diˌʒa ta]

qu'est-ce que c'était là déjà ?

Solañj Beuvan, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

peseurt anv 'neus ar chapel dija ? Briantel

[pəˌsœj ˈɑ̃ːno nøs ˈʃɑpəl deˌʒa - bɣiˈɑ̃təl]

comment s'appelle la chapelle déjà ? Briantel

Pleuzal

Deniz Petibon, 1933, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

oh, peseurt anv eo dija ? deus ar vilin-se ? Moulin Neuf, Milin Nevez, ar Vilin Nevez, ya

[... ˌmiˑlin ˈneːve ... ˌviˑlin ˈneːve]

Plagad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Julied ar Maout, 1932, Plagad (dastumet gant Tangi)

1. Kergenegan, e vez ti... e vez ti an Eliaz 2. Kerjanegan zo merket war... Kernajégan zo merket war ar panno kwa 1. penaos 'meus lâret dija ? (G. : Kergenegan) 2. ya 1. Ker... Ker... 2. Kerjanegan 'meus lâret... klevet-me

1. [ˌkɛɹgeˈneːgən - ve ti - ve ti neˈliˑəs] 2. [ˌkɛɹʒɑ̃ˈneːgən zo ˈmɛɹkə waɹ - ... zo ˈmɛɹkə waɹ ˈpɑno kwa] 1. [pəˌnɔ̃ˑz møz ˌlɑˑd deˌʒɑ] 2. [ˌjɑ] 1. [kɛɹ kɛɹ] 2. [ˌkɛɹʒɑ̃ˈneːgən møz ˌlɑˑɹ ˈklɛwə ˌme]

1. Kergenegan, c'est chez... c'est chez an Eliaz 2. Kerjanegan est marqué sur... Kernajégan est marqué sur le panneau quoi 1. comme j'ai dit déjà ? (G. : Kergenegan) 2. oui 1. Ker... Ker... 2. Kerjanegan j'ai dit... entendu moi

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuvan, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

Kergroac'han ! hañ ! arri out 'ba Kergroac'han aze dija ! daon ! aze, zo ul lotisamant bremañ 'ba Kergroac'han

[kɛɹˈgɹwɑhən - ˈɑ̃ː - ˌɑj ud bah kɛɹˈgɹwɑhən ˌɑhe̞ deˌʒɑ - ˌdɑ̃w ˈɑhe zo ˌlotiˈsɑ̃mɑ̃n ˈbœmɑ̃ bah kɛɹˈgɹwɑhən]

Kergroac'han ! ah ! tu es arrivé à Kergroac'han là déjà ! dame ! là il y a un lotissement maintenant à Kergroac'han

Tonkedeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Armand ar Meur, 1933, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

Krec'h al Lann, pelec'h emañ Krec'h al Lann dija ? Penn ar C'hrec'h...

[ˌkɹe̞x ˈlɑ̃n - ˌple̞x mɑ̃ ˌkɹe̞x ˈlɑ̃n deˌʒa - ˌpe̞n ˈhɹe̞x]

Krec'h al Lann, où est Krec'h al Lann déjà ? Penn ar C'hrec'h...

Mantallod

Ismael Andre, 1950, Mantallod (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 137 frazenn.
1234567