Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 28 frazenn.
12

diryaou emañ se

[diˌɹiˑo mɑ̃ ˈze]

ça c'est jeudi


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Armand ar Meur, 1933, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

diryaou, gallet a rey debriñ lec'h e karo, kar me 'vin ket kat d'ober merenn dezhe

[diˈʁiːo - gɑl ə ʁɛj ˈdiːbĩ le̞h ˈkɑːʁo - kaʁ me ˈvĩŋkə kad do̞ːʁ me̞ʁn de̞]

jeudi, il pourra manger où il veut, car moi je ne pourrai pas leur préparer le déjeuner

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

met... met ma kar dezhe dont dont... eu... eu... ar gwener ivez ! a ! te 'ta c'hoant e deuje.... e deujent diryaou !

[mɛ mɛ ma ˈkɑːʁ de̞ dɔ̃n dɔ̃n - ə ə ˈgweːnəʁ ie - a te ta hwɑ̃n ˈdɛʃe ˈdɛʃɛɲ diˈʁiːo]

mais... mais s'ils veulent venir il viennent... euh... euh... le vendredi aussi ! ah ! toi tu voulais qu'il vienne... qu'ils viennent le jeudi !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

hag eu... herie beure on bet o kerc'hat bara hag eu... evel-se ne vo ket din mont ac'hann d'a-benn diryaou, hag e deu div dorzh vara ganin

[ag ə ’hɛje ’bœ:ʁə hɔ̃ be ’kɛʁhə ’bɑ:ɾa ag ə vi’se vo kə dĩ mɔ̃n hɑ̃n də bɛn di’ʁi:o a da diw dɔʁz ’vɑ:ʁa gɑ̃nĩ]

et euh... ce matin je suis allé cherché du pain et euh... comme ça je ne serai pas obligé d'aller d'ici jeudi, et je ramène deux miches de pain

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

diryaou e oa bet tabut kwa

[di’ɹi:o wa be ’tɑ:byt kwa]

jeudi il y avait eu une dispute quoi

??? Vallée 2014 p.516. « Tabut : dispute » infirmé

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

diryaou a gav din emañ

[de’ʁi:o gɑf tĩ mɑ̃]

je crois que c'est jeudi [nouvelle lune]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

diryaou

[di'ʁi:o]

jeudi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

diryaou

[di’rio]

jeudi

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

diryaou

[de'jo̞w]

jeudi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

diryaou

[de'ʁi:o]

jeudi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kemer krampouezh hañ ! 'rez ket krampouezh ken ? 'rez... 'rez ket krampouezh ken ? ah nann ! ah met neuze 'h ez d'ober a-benn diryaou ! d'o verenn ! pa dey !

[ˈko̞mɛʁ ˈkʁɑ̃mpuz ɑ̃ - ˈʁeskə ˈkʁɑ̃mpus ken - ˈʁes ˈʁeskə ˈkʁɑ̃mpus ken - a nɑ̃n - a mɛ ˈnœːhe hes to̞ːʁ be̞n diˈʁiːo - do ve̞ʁn - pa dɛj]

prend des crêpes hein ! tu ne fais plus de crêpes ? tu ne fais... tu ne fais plus de crêpes ? ah non ! ah mais alors tu vas faire des crêpes jeudi ! pour leur déjeuner ! quand il viendra !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

deus talek diryaou a lârez ?

[døs 'tɑlɛk di'rio ‘laɛs]

à partir de jeudi dis-tu ?

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ne deuio ket ac'hann d'ar sizhun all, a-benn diryaou e deuio

[dɛj cə hɑ̃n də zy:n ɑl bɛn di’rio ’dɛjo]

elle ne viendra pas d'ici la semaine prochaine, elle viendra jeudi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

'h eo evit ho merenn, goude-merenn 'ra ket strikt, goude-merenn, ur wech e vije debret merenn eu... c'est bon ! met n'on ket aze diryaou hañ ! j'ai rendez-vous, deja 'meus preparet ma draoù, 'ma soñj... ret din merkañ, peotramant 'mez ket soñj, 'meus degaset... 'meus merket aze

[he̞ wid o me̞ʁn - ˌguˑde’me̞ʁn ʁa kə stʁik - ˌguˑde’me̞ʁn - ə ’weʒ viʃe ’de̞:bə me̞ʁn ə ... - mɛ nɔ̃ kəd ’ɑhe̞ di’ʁi:o ɑ̃ - ... - de’ʒa møs pʁe’pɑ:ʁəd mə dʁɛw ma ’ʒɔ̃:ʒ - ʁe̞d dĩ ’me̞ʁkɑ̃ - pə’dɑ̃m me kə ʒɔ̃:ʒ - møz ’dje̞sə - møz ’me̞ʁkəd ’ɑhe̞]

c'est pour votre déjeuner, l'après-midi ça n'est pas grave, l'après-midi, une fois que le déjeuner serait mangé euh... c'est bon ! mais je ne suis pas là jeudi hein ! j'ai rendez-vous, j'ai déjà préparé mes affaires, j'avais pens... il faut que je marque, sinon je ne me souviens pas, j'ai ramené... j'ai marqué là

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

betek diryaou penn-sizhun c'hoazh ?

['bekə di'ri:o pɛn'zy:n hwas]

jusqu'au jeudi de la semaine prochaine encore ?

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn diryaou penn-sizhun

[bɛn de'jɔw pɛn'zy:n]

jeudi prochain

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn diryaou penn-sizhun ma kerez

[bɛn di'rio pɛn'zy:n me 'ke:rɛs]

jeudi prochain si tu veux

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e gomañsi ober an ti... an ti, pegoulz e gomañsont ? diryaou ? a-benn diryaou kentañ ?

[a go̞'mɑ̃si o̞:ʁ nti: - ən 'ti: - pə'gulz go̞'mɑ̃sɛɲ - di'ʁi:o be̞n di'ʁi:o 'kentɑ̃]

et tu commenceras à construire la maison... la maison, quand est-ce qu'ils commencent ? jeudi ? jeudi prochain ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn diryaou kentañ

[bɛn di'rio 'kentɑ̃]

jeudi prochain

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn diryaou emañ pred ar re gozh, marteze e deuio

[bɛn de’rio mɑ̃ pre:d re ’go:s ma'te:e dɛj]

jeudi c'est le repas des anciens, peut-être qu'il viendra

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 28 frazenn.
12