Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 20 frazenn.

ordin e vije o klemm 'dije poan 'ba e divhar met 'ma ket graet kalz a van

[ɔʁˈdin viʒe klɛm diʒe pwɑ̃ːn ba i ˈdiwɑʁ mɛ ma kə gwɛ kɑlz ˈvɑ̃ːn]

elle se plaignait tout le temps d'avoir mal dans les jambes mais je n'avais pas prêté attention

Genevière Jean, , Louergad (dastumet gant Tangi)

eklajoù 'ba da divhar ha partout

[e'klɑ:ʒo ba də 'di:aɹ a paɹ'tut]

des éclats dans tes jambes et partout


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)

e-pad an... o veskañ, war e divhar ordin, adalek beure betek noz

[pa:n 'veskɑ̃ waɹ i 'diwaɹ ɔɹ'di:n 'dɑ:lɛg 'bœ:ɹe 'bekə nɔ̃:s]

pendant toute... en train de s'activer, sur pied tout le temps, du matin jusqu'au soir [travail agricole autrefois]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ur paotr bihan a c'hiz kozh kwa, berr-berr e divhar ha don e gof

[po'pi:ən his'ko:s kwa bɛɹ bɛɹ i 'di:aɹ a dɔ̃:n i go:f]

un petit gars à l'ancienne quoi, les jambes courtes et le ventre profond

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ur paotr bihan a c'hiz-kozh, berr e divhar ha don e gov

Pot bieun his koz, ,bèr i diou har a don-n i go !

[pot biən his koz] [bɛʁ i diu haʁ a dõn i go]

un petit vieux démodé : jambes courtes et ventre creux !

Yves Pichouron, 1926, Bear (dastumet gant Julien)

ur vezherenn evit amarriñ e treid ha ne vije ket kap da vouj. Evel-se e vije eeun e divhar. Evel-se e vez sonnoc'h. Evel-se e vez stardet.

Vizéreun wit dan-mari i trèyt a vijé keu kat de vouch. Visè vé èwon-n i diouwac'h. Visè vé zon-ntoc'h.

[vizeʁən wit dãmaʁi i tʁɛjt a vi ʒe kø kat də vuʃ] [visɛ ve ɛwõn i diwax] [visɛ ve zõntox]

un lange pour bloquer ses pieds, et comme ça il ne peut pas bouger. Comme ça ses jambes sont droites. Comme ça il est plus droit. Comme ça il est bien maintenu.

Eliane Pichouron, 1929, Bear (dastumet gant Julien)

an divhar

di-eur

[diəʁ]

jambes

(dastumet gant Julien)

da-heul e divhar aze

[də hœ:l i ’di:aɹ ’ɑ:he]

à la suite de ses jambes [veau]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

He den zo kamm ivez. Ha hennezh eo reut e divhar ivez.

[i'deːn zo 'kãm iə – a 'hẽːz e̞ 'ʁœd i 'diwhaʁ iə]

Son mari est boîteux aussi. Et il a les jambes raides.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

amarret... amarret tout evel 'ba ur sac'h aze, da divhar ha tout aze, ar vugale te... ha neuze e c'harme ar vugale te, se a rae re domm 'ba tout an traoù-se aze, ha mat d'ober tout, e-kerzh an hañv ha tout aze, forzh pegoulz 'teve... hag e veze paket tout da dreid, ur machin tev da c'hoari en-dro aze

[ɑ̃’mɑrəd ɑ̃’mɑrət tut wəl bah zɑh ’ɑhɛ də ’diwar a tud ’ɑhɛ vy’gɑ:le te a ’nœhe ’hɑrmɛ vy’gɑ:le te ze rɛ re dɔm bah tun trɛw ze ’ɑhɛ a mɑ:d do:r tut kɛrz nɑ̃: a tud ’ɑhe fɔrs pe’guls teve a viʒe ’pɑkət tud də drɛjc ’mɑʃin tew ’ɑhɛ də hwɑj ndro ’ɑɛ]

ligoté... complètement ligoté comme dans un sac là, tes jambes et tout là, les enfants... et alors les enfants pleuraient, c'était trop chaud dans toutes ces choses-là, et bon pour tout, pendant l'été et tout, n'importe quand tu avais... on enveloppait tous tes pieds, un truc épais là pour entourer là

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ha ne vezent ket kat da fiñval o divhar pe o zreid

[a viʒɛɲ kə kɑt tə 'vĩwəl o 'diwar pe o zrɛjt]

et ils ne pouvaient pas bouger leurs jambes ou leurs pieds

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

divhar ha tout paket... tout-naet tout-naet

['diwar a tut 'pɑkət tud'nɛt tud'nɛt]

les jambes et tout enveloppées... complètement, complètement

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

... torret he zreid, he divhar dezhi

['tɔrəd i drɛjd i 'diwɑr dɛj]

... ses pieds, ses jambes cassées

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

... 'nije kemenerien 'ba 'n e... 'ba 'n e divhar

[niʒe ˌkeme'nɛjən ba ni ba ni ‘diwɑr]

... avait des fourmis dans... dans les jambes

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

berviñ a ra e divhar

['birwĩ ra i diwɑr]

ses jambes bouent

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

merien 'ba 'n e divhar

['mɛjɛn ba ni diwɑr]

des fourmis dans les jambes

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

an divhar

['ndiɑr]

les deux jambes

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

an divhar

['ndiwar]

les deux jambes

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

he divhar zo aet da fall

[i 'diwɛr zo ɛt tə vɑl]

elle a perdu l'usage de ses jambes

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

arru eo skuizh e divhar

[aj ɛ skwi:z i 'diwar]

ses jambes sont fatiguées

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 20 frazenn.