Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 6 frazenn.

ha 'h aemp da... d'an kêr da... a dremenemp Taol Min, goude Penn ar C'hroashent, pe Lokmenar

[... - ... tol ˈmiˑn - ... ˌpe̞n ə ˈχwɑsən - pe logmeˈnɑˑꝛ]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Taol Min ya ! aze e dremenemp peogwir 'h aemp da... deus Ruveskenn

[tol ˈmiˑn ja - ... - ... ɣyˈveskən]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

hañ ? ar Palakred ? n'onn ket eu... ar Palakred... ar Palakred... ar Palakred zo a-hont ivez ? ya, ar Palakred a oa aze, ar Palakred zo... met hoñ n'egzista ket ken, pa gerzhemp, e dremenemp 'bu tout ar re-seoù, ar Palakred, met n'eus mann ebet ken

[hɑ̃ paˈlɑkɹət - ˌnɔ̃n kəd ə - paˈlɑkɹət - paˈlɑkɹət so aˈɔ̃n ˌiˑe - ja paˈlɑkəd wa ˈɑhe - paˈlɑkə so - mɛ ˌhɔ̃ negzisˌta kə ken - pe ˈgɛɹzɛm - dɾeˈmenɛm by ˌtud ɹezew - paˈlɑkɹət - mɛ nøz ˈmɑ̃n be ken] Prad

hein ? ar Palakred ? je ne sais pas euh... ar Palakred... ar Palakred... ar Palakred c'est là-bas aussi ? oui, ar Palakred c'était là, ar Palakred c'est... mais il n'existe plus, quand nous marchions, nous passions par tous ceux-là, ar Palakred, mais il n'y a plus rien

Prad

Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

Gardenn ar Bod Haleg, ni a deue... gwechall eu... a gase ar saout aze e-lec'h tremen anezhe 'ba ar bourk, ha neuze e oa ur park 'ba Kerrohan du-hont, hag e dremenemp dre aze, Gardenn ar Bod Haleg

[ˌgɑɹdən buˈtɑːlək - ˌnim de - gweˌʒɑl ə ˌgɛse ˈzo̞wd ˌɑhe ˌle̞x ˈtɹemen ˈne̞ bah ˈbuɹk - a ˌnœhe wa ˈpɑɹg bah kɛˈɹɔhən ˌdyˑən - a dɹeˈmenɛm dɹe ˌɑhe̞ - ˌgɑɹdən buˈtɑːlək]

Gardenn ar Bod Haleg, nous venions... autrefois euh... nous emmenions les vaches là au lieu de les passer dans le bourg, et alors il y avait un champ à Kerrohan là-bas, et nous les passions par là, Gardenn ar Bod Haleg

Lannbaeron

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

Ha neuze a dremenemp eno tout neuze, an eil war-lerc'h egile aze, e-barzh ar wenojenn, da dreuziñ ar c'hoad.

[... 'nɛʎ war'lɛrh e'giːle ...]

Et alors, nous passions tous là, l'un après l'autre, par le chemin, pour traverser le bois.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ha ar re-se a oa graet ur wenodenn, ur wenodenn e-barzh ar c'hreiz, ha neuze e dremenemp eno tout neuze, an eil war-lerc'h egile aze, e-barzh ar wenodenn, da dreuziñ ar c'hoad

[a ʁeze wa 'gwɛt ə wɪ'noːʒən – ə wɪ'noːʒən bah 'hʁɛjs – a nœhe dʁe'menɛn 'eːno tut nœhe – 'nɛjl waʁ'le̞h e'giːle ahe bah wɪ'noːʒən də 'dʁøːʒi 'hwat]

Et un sentier y avait été fait [dans ces bois], un sentier au milieu, et alors nous y passions tous l'un après l'autre, dans le sentier, pour traverser le bois.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Kavet zo bet 6 frazenn.