Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 3 frazenn.

hennezh zo deus eu... deus eu... Chapel Koneri, zo lakeet 'ba ar ve... iliz Pleuzal, pa 'mamp adgraet iliz Pleuzal, e oa deut ar min bras-se ganimp kwa ! da lakat amañ da... kar gwechall e vije... e vije... ar person a droe e revr d'an dud, ha goude e oa lakeet da dreiñ gant an dud

[... - ... - ˌʃɑpəl ko̞ˈne̞ˑɾi - ... plœˈzɑˑl - ... plœˈzɑˑl - ... - ... - ... - ... - ...]

ça [grande pierre] appartenait... appartenait à... Chapel Koneri, elle est mise dans le cime... dans l'église de Pleuzal, quand nous avions refait l'église de Pleuzal, nous avions ramené cette grosse pierre quoi ! pour mettre au... car autrefois on... on était... le curé tournait le dos [litt. le cul] aux gens, et après on l'avait mis à se tourner vers les gens

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

ni a droe ar ribot ivez

[nim ’drɛ̃jɛ ’ri:bɔd ’ie]

nous tournions la baratte aussi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pa oa deut an trakteurien, ar re-se a droe an douar don hañ, gwezha... hag a droc'he tout ar gwrizioù

[pe wa dət trak'tœ:rjən 'reze 'droɛ 'nduar dɔ̃:n ɑ̃ gweʒɑ a 'trɔhɛ tud 'gwrijo kwa ]

quand les tracteurs étaient arrivés, ceux-là retournaient la terre profondément hein, autref... et ils coupaient les racines quoi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 3 frazenn.