Kavet zo bet 787 frazenn.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
▶ amañ e dremene an dud ivez peogwir... an hini... an hini zo 'ba penn ar pont aze, 'ba e di aze, Sant Kristof [Lezardrev], eñ... eñ a dremene an dud war e gein, 'teus ket bet gwelet Sant Kristof aze ?
[... - ... - ... - zɑ̃n ˈkɹistɔf - ... - ... - zɑ̃n ˈkɹistɔv ...]
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
▶ Porzh Abad, lec'h e oamp... lec'h e oamp o terc'hen menaj ma dud kwa !
[ˌpɔɹˈsɑˑbat - ... - ...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paol Kariou, 1934, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Lein... Lein Boloi ya met... 'oa plas ebet aze, aze... François ar Gonideg, e dud aze 'na douar a-hont war Lein Boloi hañ ! ouh ! se... ur sekteur mein hañ ! 2. ah ! 1. douar meinet aze 2. ah ! en tu all da Voloi kwa ? pelloc'h evit ar groaz aze ?
1. [ˌlɛŋ ˌlɛŋ boˈloˑi ... - ... - ... ˌlɛŋ boˈloˑi ...] 2. [...] 1. [...] 23. [a - ... voˈloˑi kwa - ...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
▶ ha pa 'na kuiteet e dud Kergwrian, ma... ma dad-kozh a oa aet da Gergwrian neuze
[... ke̞ꝛˈgɹwiˑɑ̃n - ... - ... ge̞ꝛˈgɹwiˑɑ̃n ...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
▶ ma dad-kozh, pa oa dimezet douzh a-hont, peogwir e dud a oa a-hont o terc'hen menaj e Kergwrian, a oa aet da Gerwazh, hag e oa da Re... da Renan ivez ar plas-se
[... - ... - ... ke̞ꝛˈgɹwiˑɑ̃n - ... ke̞ꝛˈwɑˑs - ... - ... ˈɹeˑnɑ̃n ...]
Planiel / Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
▶ hennezh a oa un tamm bihan evel... evel Gwazharo ha... e oa bet savet meur a dier bihan evit an dud a oa... a blante... petra a vez graet deus se ? (kawazh ? kannab ?), 'ba an traoñ goude, 'ba traoñ ar saonienn kwa ! hag e oant o chom 'ba krec'h eno, ha 'ba... reoù Wazharo a oa leun a dier bihan ivez met ar re-se a oa o labourat e-barzh ar c'hastell
[... - ... gwaˈzɑˑʁo a - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... waˈzɑˑʁo ...]
Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Pierrette Morvan, 1949, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)
▶ ha goude e oamp... ma dud a oa aet da Voloi goude, Porzh Abad, goude ar c'hoad aze, diouzhtu, goude ar C'hoad Boloi e oa un hent ha...
[... - voˈloˑi ... - ˌpɔɹˈsɑˑbat - ... - ... ˌhwad boˈloˑi ...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paol Kariou, 1934, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
▶ amañ neuze emañ... Run ar Moulleg goude, ah ! Run ar Moulleg ya ! hag an dud a oa amañ, an dud a oa 'ba Run ar Moulleg o chom, na ouient ket petra... deus pelec'h e oa deut se, Run ar Moulleg
[... - ˌʁœn ə ˈmulɛg ... - aː - ˌʁœn ə ˈmulɛg ja - ... - ... ˌʁœn ə ˈmulɛk ... - ... - ... - ˌʁœn aꝛ ˈmulɛk]
Ploulec'h
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Maez Krec'h a lâr an dud hein ! met...
[ˌme̞s ˈkɹe̞k ... - ...]
Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)
▶ peogwir... e oa e dad... e tad-kozh, ha goude e oa bet e dad ha bremañ eo ar mab, gant e da... a labour an douar, (met end-eeun ?) ar mab 'neus graet un ti nevez.. kazi e-tal ar vered aze, hag evel-se n'emañ ket o chom ken e-barzh eu... e dud zo bet o chom ur pellad-mat... dek vloaz zo zo, dek pe pemzek vloaz zo zo den e-barzh ken, nann ! 'ba Kerbrost an Noblañs aze
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ke̞ꝛˌbɹɔst ˈnoˑblɑ̃s]
Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter (dastumet gant Tangi)
▶ Bayon, zo aze, hein ? bon, très bien ! il y a... il y avait un gamin à Boloi... à... Bayon, et si c'est... s'est trouvé perdu, à Guingamp, tu vois ? à cette époque-là on allait chercher... acheter une bête, à Guingamp, ils avaient... ses parents avaient acheté une vache là-bas, à Guingamp, et... an hini bihan 'na kollet e dud, 'welez ket ? hag an dud o c'houll gantañ duzh a belec'h e oa, « duzh Bayon ! emezañ »
[baˈjɔn - ... - ... - ... boˈloˑi - a - baˈjɔn - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... baˈjɔn]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Frañsoa ar Gonideg, 1935, Planiel (dastumet gant Tangi)
▶ ar Boan a vije lâret, « poan », « la douleur », Notre-Dame des Douleurs, dre an avani a reoù a oa o chom e-barzh Kervarker, douzh Kervarker, ar reoù a oa e Kervarker a oa ar Boan dezhe, ha... 'nant... 'nant poan o terc'hen o menaj ha... n'arrient ket da... ha pa 'nant graet ar chapel, e oant deut da vezañ pinvidik, hag an dud... met posupl eo n'eus re... Pierrot, sur a-walc'h, 'neus rezon, met... ar reoù 'nije poan o kerzhet justamant, ar reoù vihan 'nije poant o kerzhet a vije kaset d'ar chapel a-hont
[ˈbwɑ̃ˑn ... - ˈpwɑ̃ˑn - ... - ... - ... ke̞ꝛˈvɑʴkəꝛ - ... ke̞ꝛˈvɑʴkəꝛ - ... ke̞ꝛˈvɑʴkəꝛ ... ˈbwɑ̃ˑn ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ skrivet eo Coresmont, Coresmont-se, nann, ha eo Korzh... Korzhbonn, ha « korzh », korzh pataz, « korzh », des tiges, des... les roseaux, les roseaux eo ivez, ha... « bonn », mein-bonn, goût... goût a ouzout petra eo « mein-bonn » ? « mein-bonn », ya, aze evel-se eo... e vije graet korzh d'ober bonn, eu... d'ober... d'ober limit kwa ! des roseaux d'ober limit kwa ma 'tez c'hoant, Korzhbonn, hag e vije lâret... tout an dud a lâr ar c'hra Korzhbonn, ha pa seller war... war ar bankardenn, eo skrivet Coresmont
[... - ... - ... - kɔꝛzˈbɔ̃n - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - kɔꝛzˈbɔ̃n - ... - ˌhɣa kɔꝛzˈbɔ̃n - ... - ...]
Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ hennezh zo deus eu... deus eu... Chapel Koneri, zo lakeet 'ba ar ve... iliz Pleuzal, pa 'mamp adgraet iliz Pleuzal, e oa deut ar min bras-se ganimp kwa ! da lakat amañ da... kar gwechall e vije... e vije... ar person a droe e revr d'an dud, ha goude e oa lakeet da dreiñ gant an dud
[... - ... - ˌʃɑpəl ko̞ˈne̞ˑɾi - ... plœˈzɑˑl - ... plœˈzɑˑl - ... - ... - ... - ... - ...]
ça [grande pierre] appartenait... appartenait à... Chapel Koneri, elle est mise dans le cime... dans l'église de Pleuzal, quand nous avions refait l'église de Pleuzal, nous avions ramené cette grosse pierre quoi ! pour mettre au... car autrefois on... on était... le curé tournait le dos [litt. le cul] aux gens, et après on l'avait mis à se tourner vers les gens
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ pa oa... pa oa ma dud o chom aze, e oa ar Gwenn 'ba Run ar Gov
[... - ... ˈgwe̞n ba ˌɣyˑn ˈgoˑ]
Pederneg
Jermeñ Jaffre, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Kermor... Kervorvan ya, d'ar c'houlz-se e oa... ya ! kalz a dud a gonfonde Milin... ar milin a oa en traoñ du-hont, ha Kermorvan amañ
[... - ke̞ꝛˈvɔꝛvɑ̃n ja - ... - ja - ... - ... - a ke̞ꝛˈmɔꝛvɑ̃n]
Trezeni
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Andre ar Pommeleg, 1934, Trezeni (dastumet gant Tangi)
▶ aze, an ti-se, lec'h... lec'h e lârez eu... 'dea daou anv, an Ti Toull, pe Convenant Martin, memes ti, met bremañ hennezh zo bet eu... hennezh zo bet razet, an ti-se, eñ 'oa ket nemet ur pennti pa oamp o chom aze, ya met... d'ar c'houlz-se 'vije ket panoioù, hag e oa an Ti Toull, an Ti Toull a vije graet deus se, Konvenant Martin, an Ti Toull que... me 'meus soñj klevet an dud o lâret an Ti Toull
[... - ... - ... - ˌti ˈtul - ... - ... - ... - ... ˌti ˈtul - ˌti ˈtul ... - kɔ̃vønɑ̃n ˈmɑꝛtin - ˌti ˈtul ... - ... ˌti ˈtul]
Trezeni
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Andre ar Pommeleg, 1934, Trezeni (dastumet gant Tangi)
▶ an Traoñ Don ya, anavezet 'meus an dud a oa o chom aze
[tɹɔw ˈdɔ̃ˑn ja - ...]
Bulien
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janig Bodiou, 1938, Bulien (dastumet gant Tangi)
▶ Kozh... ar C'hozh Plas ? ya, 'meus ket soñj nemet deus an dud a oa e-barzh, e oa ar Feon
[... - ˈho̞s plas - ... - ... ˈfeˑɔ̃n]
Bulien
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janig Bodiou, 1938, Bulien (dastumet gant Tangi)
▶ aze zo ur menaj kozh, n'onn ket piv a oa o chom aze, ha neuze e vije derc'het da vont betek Koadig Tomaz, aze e oa tud Denez o chom, Koadig Tomaz, tout an dud a ra Bois Thomas deusontañ, mont a ran da sot pa glevan traoù evel-se, Koadig Tomaz, Koadig, ur c'hoad bihan, Koadig... Tomaz, se a oa Koadig Tomaz hag ar familh Denez a oa o chom aze
[... - ... - ... ˌkwɑjn ˈtomas - ... ˈdeˑnɛs ... - ˌkwɑjn ˈtomas - ... - ˌkwɑjn ˈtomas - ˌkwɑjc - ... - ˌkwɑjc ˈtomas - ... ˌkwɑjn ˈtomas ... ˈdeˑnɛs ...]
Bulien
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janig Bodiou, 1938, Bulien (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 787 frazenn.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40