Kavet zo bet 398 frazenn.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
n'eus ket kalz ken met en-dro da Run ar Gazel goude
[... ˌɹyˑnəˈgɑːl ...]
Plouzelambr
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Albert ar C'hoad, Plou, Plouared (dastumet gant Tangi)
1. ar Vilin Vihan ya, ya, hoñ a oa e traoñ d'ar Velchoneg 2. ya, ya, ya ! lâret 'teus se din ya 1. ya, Pepe 'h ae di ha ge vije graet, d'ar c'houlz-se, e vije troc'het yeot, hag evel... 2. ah bon ? 1. e vije lâret « en-dro d'ar Vilin Vihan zo arri un tamm mat a yeot », ha neuze e vije kaset ar c'harr, ha gant ur c'hravazh, war... war o skoazioù 2. gwechall e oa (o zrabazh ?) 1. e vije diboullet ur bern yeot evel-se, da degas d'ar saout 2. d'al loened
1. [ə ˌviˑlin ˈviːən ja - ja - ... vɛlˈʃɔ̃ːnək] 2. [ja ja ja - ...] 1. [ja - ... - ... - ... - ... ˈjɛwt - ...] 2. [...] 1. [... - ... də ˌviˑlin ˈviːən ... - ... - ...] 2. [...] 1. [... diˈbuləd ... - ...] 2. [...]
1. ar Vilin Vihan oui, oui, ça c'était en bas de ar Velchoneg 2. oui, oui, oui ! tu m'as dit ça oui 1. oui, Pépé y allait et on faisait, à cette époque-là, on coupait de l'herbe, et comme... 2. ah bon ? 1. on disait « autour de ar Vilin Vihan il y a pas mal d'herbe », et alors on envoyait la charrette, et avec une civière, sur... sur les épaules 2. autrefois il y avait xxx ( ?) 1. on débardait plein d'herbe comme ça, pour apporter aux vaches 2. aux bêtes
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Anna ar Briker, 1939, Plouared
2. Pier Tredan, 1939, Plouared
(dastumet gant Tangi)
arri e oas en-dro da Rumalc'hwezan hag ar re-seoù
[... ˌɣymalˈhweˑzən ...]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Anna ar Briker, 1939, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ ha pa 'h ez douzh Gwazh Ninon evit retorn da-gaout eu... an hent Lanvaeleg, aze emañ an anv... zo un ti, e bord an hent, Krec'h ar Plac'h, hag eu... zo... ur c'hreñj pe un atelier pe n'onn ket petra zo e-barzh, n'eus den ebet en-dro da... hag un tamm loch zo aze e-kichen zo moaien da chom 'meus aon, e vez anavezet Krec'h ar Plac'h ivez
[... ˌgwaz ˈniˑnən ... - ... lɑ̃ˈvɛˑlɛk - ... - ... - ˌkʁe̞χ ˈplɑx - ... - ... - ... - ... - ... ˌkʁe̞χ ˈplɑχ ...]
Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)
▶ ha Troenn kwa ! zo a-raok ivez, a-raok an uzin, Troenn ya, en-dro... en-dro da... pelloc'h evit... nesoc'h d'ar bourk evit d'an uzin kwa ! met war an hent bud... pa deuomp bu ar C'hra Velen
[a tɣoˈɛn ... - ... - tɣoˈɛn ja - ... - ... - ... - ... - ... ˌhɣɑ ˈveˑlɑ̃n]
Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rozali Herve, 1932, Tremel (dastumet gant Tangi)
▶ ar Geruhelañ... pehini e oa hennezh deja, ar Geruhelañ ? lec'h e oa... ar mena... ar menaj just du-mañ han-se ? ar Geruhelañ, lec'h e oa Marzhin... 'meus ket soñj piv a oa eno... ar Geruhelañ ya, en tu bennak e oa ivez en-dro da Draouwer, ya ! ya, ar Geruhelañ, ya, ya !
[ˌge̞ɣyˈelɑ̃ - ... - ˌge̞ɣyˈelɑ̃ - ... - ... - ˌge̞ɣyˈelɑ̃ - ... - ... - ˌge̞ɣyˈelɑ̃ ja - ... - ... dɣɔˈwɛˑꝛ - ja - ja - ˌge̞ɣyˈelɑ̃ - ja ja]
Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rozali Herve, 1932, Tremel (dastumet gant Tangi)
▶ evel en-dro d'ar Manati eu...
[... maˈnɑti ...]
Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rozali Herve, 1932, Tremel (dastumet gant Tangi)
▶ ha bremañ, ur vilin all a oa e Kervidern, hoñ a oa ur vilin dour, ha pa 'vije ket avel 'h ae ar vilin dour en-dro, hag eu... ar miliner a oa o chom 'ba Kervidern, gant e... gant e familh
[... - ... ke̞ꝛˈviˑdɛꝛn - ... - ... - ... - ... ke̞ꝛˈviˑdɛꝛn - ... - ...]
Ploulec'h
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ nant fortifiet ar C'hastell... ar C'hastell ar Yar, hag ar C'hastell ar C'hog ivez, ar C'hastell ar C'hog ? pelec'h emañ ? pelec'h emañ ar C'hastell ar C'hog, 'ma gwelet... klasket 'ma, partout 'ma klasket ar C'hastell ar C'hog, hag e oan... ha... e oan... ha pa lâren se pa oan... o tebriñ c'hoazh 'ba ar pred evel-se, « ma Doue ! met ar C'hastell ar C'hog, emezañ, me a anavez ! pelec'h emañ ar C'hastell ar C'hog ! e-kichen ar C'hastell ar Yar », ha 'h ae da dibab gomon aze en-dro d'ar C'hastell ar *Yog... C'hog, met ar C'hastell ar C'hog n'eus ken kastell ebet peogwir eo aet a-raok gant ar mor kwa !
[... - ˌhɑstəl ˈjɑˑꝛ - a ˌhɑstəl ˈhoˑg ... - ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑg ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... ˌhɑstəl ˈjɑˑꝛ - ... - ˌhɑstəl ˈjoˑd əː - ˈhoˑk - ˌhɑstəl ˈhoˑk ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ an Tertr ya, an Tertr ya, hag a zo... ar pezh zo an uhelañ ya, Krec'h ar C'hoader eo tout... tout ar blasenn zo... en-dro
[ˈtɛꝛt ja - ən ˈtɛꝛt - ... - ... - ˌkɣe̞χ ˈwɑˑdəꝛ ... - ...]
Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ 1. ha Poull al Levenez, zo lec'h on bet o chom, Poull al Levenez, aze on bet o chom, aze e oan arri en-dro deus Ploueg, hag un doenn soul ! aet eo en traoñ ? 2. ah... n'onn ket ! n'on ket sur 1. goullet 'deuint dresañ anezhañ Hengoad ha... ha eo refuzet o fermis de construire dezhe, goude ar Wern, ya ! ya, kreiztre Killienn Vras hag ar Wern... emñ hennezh 2. Jean... Jean Boujant 1. Poull al Le... Poull al Levenez
1. [a ˌpuleˈweˑne - ... - ˌpuleˈweˑne - ... - ... ˈpluˑək - ... - ...] 2. [... - ...] 1. [... ˈhe̞ngwad a - ... - ... ˈwɛɹn - ja - ja - ... kiˌliˑən ˈvɹɑˑz a ˈwɛɹn - ... - ] 2. [...] 1. [ˌpule - ˌpuleˈweˑne]
Hengoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
2. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)
▶ Kervasac'h, Ker -vasac'h, ya, Chapel Kervasac'h, zo... zo... an tiez zo en-dro, da Chapel Kervasac'h, zo douzh Pleuvihan
[ke̞ꝛˈvɑsax - ke̞ꝛ ˈvɑsax - ja - ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈvɑsax - ... - ... - də ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈvɑsax - ... plœˈviˑən]
Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Kobed ! ya, e lârent en-dro d'an Enez... troc'hañ gomon en-dro d'an Enez Kobed 2. ... en-dro d'an Enez Kaoued
1. [ˈko̞ˑbət - ... - ... ˌeˑnəs ˈko̞ˑbət] 2. [... ˌneˑnəs ˈkɔwət]
Kerborzh - toponymes nautiques
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
2. Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. Enez Kaoued, eñ zo... 2. Enez Kaouenn 1. hennezh zo 'ba ar mor, 'ba an aod 2. ha eo da Gerborzh ivez 1. ya, hennezh zo douzh Kerborzh ivez, ya ! 2. ha 'h aemp da droc'hañ gomon en-dro d'an Enez (Kaouenn ?)
1. [ˌeˑnəs ˈkɔwət - ...] 2. [ˌeˑnəs ˈkɔwən] 1. [... - ...] 2. [... ge̞ɹˈbɔɾs] 1. [... ke̞ɹˈbɔꝛz ... - ja] 2. [... ˌeˑnɛs ˈkɔˑf]
Kerborzh - toponymes nautiques
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh
2. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)
▶ Koad Kerewen a gemere un tamm brav met en-dro d'ar c'hoad-se...
[ˌkwɑt ke̞ˈɣe̞wən ...]
Bulien
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janig Bodiou, 1938, Bulien (dastumet gant Tangi)
▶ 1. ah ! Keranou, en-dro da... Ker... Kerano 2. a zo ivez ? 1. lec'h e oa Arzur 2. ah ! monter sur le... ah ! mont war-grec'h da bourk Trezeni 1. ya, ya, ya ! 2. deus eu... 1. Keranou ya 2. Kerjouron, Keranou ya
1. [aː - ke̞ˈɣɑˑnu - ... ke̞ꝛ - ke̞ˈɣɑˑno] 2. [...] 1. [...] 2. [... - ... tɾeˈzeˑni] 1. [ja ja ja] 2. [...] 1. [ke̞ˈɣɑˑnu ja] 2. [ke̞ꝛˈʒuˑɾən - ke̞ˈɾɑˑnu ja]
Trezeni
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Arsen Damani, 1937, Koatreven
2. Mari Koadou, 1931, Koatreven
(dastumet gant Tangi)
▶ après il y avait Kerbalan, Kerabalan a oa en-dro da... eno e oa daou venaj ivez, Kerabalan
[... ke̞ꝛˈbɑˑlən - ˌke̞ɣaˈbɑˑlən ... - ... - ˌke̞ɾaˈbɑˑlən]
Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ hag eu... 'ba an amzer e renk bezañ bet, tud lazhet aze 'ba honnezh, 'ba... en-dro d'ar chapel-se [Kervasac'h], gant eu... ar brezel a oa bet etre... Bro-Saoz ha... hag ar Frañs, gwechall
[... - ... - ... - ... - bɹoˈzoˑs a - ... ˈvɹɑ̃ˑs - ...]
et euh... dans le temps il y a dû avoir, des gens tué là dans celle-là, dans... autour de cette chapelle-là [Kervasac'h], à cause de euh... la guerre qu'il y avait eu entre... l'Angleterre et... et la France, autrefois
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ ar Barrderv a vije lâret deus tout an dud en-dro
[ˌbaꝛˈdɛw ...]
Kawan
If an Edeye, 1950, Kawan (dastumet gant Tangi)
▶ seizh, seizh mammenn a oa en-dro d'ar gomanant, seizh mammenn, mammenn c'est une fontaine quoi, « mammennoù » a vez graet deus se ivez
[... ˈmo̞mən ... - ˈmo̞mən - ˈmo̞mən ... - mo̞ˈmɛno ...]
sept, il y avait sept sources autour de la ferme, sept sources, « source » c'est une fontaine quoi, on appelle ça des « sources » aussi
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Amede Barzhig, 1938, Rospez (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 398 frazenn.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20