Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 23 frazenn.
12

1. Gardenn Braka aze e-fas ivez 2. ah ya ! Gardenn Vraka 1. estonet eo ! Bra... 2. ar C'hardenn... 1. Braka, a vije graet douzh... 2. ya ! 1. Braka 2. goût a rez petra Braka ? eñ a vije poazhet d'ar saout da... 1. navets ! 2. d'ar moc'h ivez, d'ar moc'h gwechall eu... 1. rutabagas !

1. [ˌgɑɹdən ˈbɹɑka ...] 2. [a ja - ˌgɑɹdən ˈvɹɑka] 1. [...] 2. [...] 1. [ˈbɹɑka - ...] 2. [ja] 1. [ˈbɹɑka] 2. [... ˈbɹɑka - ...] 1. [...] 2. [... - ...] 1. [...]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Gwilhom Kariou, 1936, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

estonet on 'vije ket Milin ar C'harrbont, evit din bepred !

[esˈtɔ̃ˑnəd ɔ̃ viˌʒe kə ˌmiˑlin ˈhɑꝛbɔ̃n hat - wi ˈdĩ ˌbopət]

je suis étonné que ce ne soit pas Milin ar C'harrbont, pour moi toujours !

Kaouenneg

Louiz Gwajou, 1932, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

kenkent 'na bet unan all, ha manet estonet

[kenken na be nɑl a 'mɑ̃:nə is'tɔ̃:nət]

il en avait eu une autre aussitôt [claque], et resté coi [con]

Roje ar Buzulier, 1948, Plûned (dastumet gant Tangi)

e oan estonet gwelet hennezh oc'h arriout

[wɑ̃n is'tɔ̃:nə 'gwe̞:lə hẽ̞:z 'hɑjut]

j'étais étonnée de voir celui-là arriver

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

estonet on n'eo ket bet digorntroiet hennezh un tamm

[is'tɔ̃:nəd ɔ̃: ne̞ kə be digɔɹ'tɾojə hẽ̞:s tɑ̃m]

je suis etonné que ce virage n'est pas été raboté un peu

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

hoñ 'na estonet ac'hanon avat

[hɔ̃: na es'tɔ̃:nəd ɑ̃w hat]

elle m'avait étonné

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

estonet

[is'tõnət]

surpris, étonné

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

estonet on

[es’tõnəd õ]

je suis étonné

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Eñ zo estonet.

E zo éston-neut.

[e zo estõnət]

Il est étonné. [se dit de quelqu'un qui est long à la détente]

Plac'h, , Bear (dastumet gant Julien)

estonet un tamm

iston-neut tan-m

[istõnət tãm]

pas très futé, pas vif d'esprit, long à la détente [un peu étonné]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Eñ zo chomet estonet.

E zo chomeut eston-neut.

[e zo ʃomət estõnət]

Il a été surpris [abasourdi]

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Jean a vije ordin unan gantañ hañ ! ah geo ! ober a rae hañ ! vaisselle xxx ( ?), hag an daveñjer da debriñ, an daveñjer gantañ, da debriñ e leske anezhañ ivez, da debriñ 'na un daveñjer gwenn, da debriñ e vije ordin, ordin, ordin ! an dud 'h arrie aze a vije estonet o welet anezhañ gant un daveñjer, ordin hañ ! xxx ( ?), kuit dezhañ da labeziñ an dilhad

[ʒɑ̃ viʃe ɔʁ'din yn gɑ̃ntɑ̃ ɑ̃ - a ge̞w 'o̞:bəʁ ʁɛ ɑ̃ - vɛ'sɛl ? - ag da'vɛ̃:ʒəʁ də 'di:bĩ nda'vɛ̃:ʒəʁ 'gɑ̃ntɑ̃ - də 'di:bĩ 'lɛskɛ 'neã ‘ie - də 'di:bĩ na ndaˌvɛ̃ˑʒəʁ'gwe̞n - də 'di:bĩ viʃe ɔʁ'din ɔʁ'din ɔʁ'din - ndyt 'hɑje̞ 'ɑhe̞ viʒe es'tɔ̃:nə 'we̞l neɑ̃ gɑ̃n da'vɛ̃:ʒəʁ - ɔʁ'din ɑ̃ ? - kwit 'teã la'be̞:ĩ i 'dijət]

Jean en avait toujours un, ah si ! il faisait hein ! la vaisselle xxx ( ?), et le tablier pour manger, portant un tablier, pour manger il le laissait aussi, pour manger il avait un tablier blanc, pour manger il l'avait toujours, toujours, toujours ! les gens qui venaient là étaient étonnés de le voir avec un tablier, toujours hein ! xx ( ?), pour ne pas se salir

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

estonet on ma n'eo ket oblijet da... da lakat... ur c'harr-tan a-raok

[is'tɔ̃:nəd ɔ̃ ma nɛ kəd o'bli:ʒət tə də 'lɑkəd ə hɑr'tɑ̃:n ro:g gɑ̃n]

je suis étonné que ça ne soit pas obligatoire de... de mettre... une voiture avant

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

kar me oa bet estonet o welet honnezh oc'h arruout aze hañ

[kar me wa bed 'istɔ̃:nəd 'wɛ:lə hɔ̃:s 'jɑjud 'ɑhɛ ɑ̃]

car j'avais été étonnée de voir celle-là arriver là

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

estonet on ma n'eo ket oblijet da... da lakat... ur c'harr-tan a-raok

[is'tɔ̃:nəd ɔ̃ ma nɛ kəd o'bli:ʒət tə də 'lɑkəd ə hɑr'tɑ̃:n ro:g gɑ̃n]

je suis étonné que ça ne soit pas obligatoire de... de mettre... une voiture avant

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

estonet e vijen !

[es'tɔ̃:nəd viʃɛn]

je serais étonnée !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

estonet e vijen bet

[ɛs'tɔ̃:nəd viʒɛn bet]

j'aurais été étonnée

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

estonet

[is'tɔ̃:nət]

étonné

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

n'on ket estonet diouti

[nɔ̃ kəd es'tɔ̃:nə tɔ̃nti]

je ne suis pas étonné avec elle

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

me a vefe estonet da se

[me vefe es'tɔ̃nəd də ze]

je serais étonné de ça

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 23 frazenn.
12