Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 6 frazenn.

Eüruzamant ne oa ket degouezhet dimp tremen 'ba an hent, anez da se marteze nim a vije bet lazhet ivez. Ken barrek all. Eñ a selle mann ebet ken quoi.

[eˌvyʁy’zaːmãn wa ke di’gwɛət ’tim ’tʁemən bah ’nɛn – nɛzde’ze ma’tee nim viʒe be ’lahəd iə – ken ˌbaʁə’gal – hẽ ’zɛle mãnbeke̝n kwa]

Heureusement que nous n'étions pas passées par le chemin, sinon nous aurions peut-être été tuées nous aussi. [Il en était] tout aussi capable. Il ne regardait plus rien [il avait perdu la tête].

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

eüruzamant kar a-hent-all...

[eˌvyry’zɑ̃mɑ̃n kar hɛn’dal]

heureusement car autrement...

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

re gozh, eüruzamant evitañ

[ʁe go:zˌevyry’zɑ̃mɑ̃n witɑ̃]

trop vieux, heureusement pour lui

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

eüruzamant

[eˌvyry’zɑ̃mɑ̃n]

heureusement

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

Ha ne oamp ket arru e-barzh ar bourk c'hoazh, ha e oa ur c'hamion a-drek, pa oan o tont er-maez gant ma saout, deut e oant er-maez tout eüruzamant, ha e oa ar c'hamion war-lerc'h, feut feut feut feut feut feut, n'arete ket un tamm.

A oam ked ai bah bourk hoas, a oa hamion drék, pé oan ton mês, gan me zowt, deud oant mês tout, évuruzaman, a oa hamion war-lèrh, feut feut feut feut feut feut, n’arété ked en tamm.

Nous n'étions pas encore arrivés au bourg, et il y avait un camion derrière, quand j'étais en train de sortir mes vaches, heureusement elles étaient toutes sorties, et le camion était derrière, tut tut tut tut, il n'arrêtait pas un instant.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ha eüruzamant kar goude, gant ar saout 'meump bet trawalc'h a labour.

A évuruzaman ka goudé, gan zowt meum bé trawah labour.

Et heureusement car ensuite, avec les vaches, on a eu assez de travail.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Kavet zo bet 6 frazenn.