Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 51 frazenn.
123

Gwern ar Glaou ya, Gwern ar Glaou 'meus bet klevet 'vat ! Gwern ar Glaou ya, hennezh zo ur menaj ivez, un tamm menaj ivez, Gwern ar Glaou ya

[ˌgwɛꝛnəˈglɔw ja - ˌgwɛꝛnəˈglɔw ... - ˌgwɛꝛnəˈglɔw ja - ... - ... - ˌgwɛꝛnəˈglɔw ja]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ived Yonkour, 1932, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

la grande ferme chez nous, Pont... Pont ar Glaou, et là ils mettent... Pont ar Glaou hein ! et pour moi c'est Poul Glaou

[... - ... - ˌpɔ̃n ˈglɔw - ... - ˌpɔ̃n ˈglɔw ... - ... ˌpul ˈglɑw]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

me zo... a oa o chom 'ba Landaned ha neuze e oa ar Poull Glaou

[... - ... lɑ̃nˈdɑ̃ˑnəd ... ˌpul ˈglɔw]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

ba ar Poull Glaou aze e oa... e oa... douzh klevet, e oa... eu... ur c'hastell, un château hein ! ha me... me 'meus ur park, gwelet a rit, ha eo ar C'hastell-Erc'h, e anv

[... ˌpul ˈglɔw ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌhɑstəl ˈɛɹx]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

ar Poull Glaou a oa an hini nesañ kazi

[ˌpul ˈglɔw ...]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

e Pleuveur ? 'ba Landedaned, 'ouiez ket pelec'h emañ ? ar Poull Glaou, ya, diouzhtu goude, Landédanet, Landaoned sur a-walc'h !

[plœˈvœˑɹ - ... ˌlɑ̃ndəˈdɑ̃ˑnət - ... - ˌpul ˈglɔw - ... - ... - lɑ̃nˈdɑ̃wnət ...]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Landaneg, ar Poull Glaou, ha goude e arriez e Kerpuñs

[lɑ̃ˈdɑ̃ˑnək - ˌpul ˈglɔw - ... ke̞ꝛˈpỹˑs]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter (dastumet gant Tangi)

goude Gambouderi emañ ar Poull Glaou

[... ˌgɑ̃buˈdœˑɹi ... ˌpul ˈglɔw]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter (dastumet gant Tangi)

ar Poull Glaou, goude 'ba ar c'hartier Poull ar Glaou aze, n'out ket arri aze ?

[ˌpul ˈglɔw - ... ˌpul ˈglɔw - ...]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter (dastumet gant Tangi)

1. ar Poull Glaou ya 2. ah, ya ! ya ! 1. lec'h e oa paotred an Anton

1. [ˌpul ˈglɔw ja] 2. [a ja - ja] 1. [... ˈnɑ̃ntɔ̃n]

1. ar Poull Glaou oui 2. ah, oui ! oui ! 1. là où était les gars L'Anthoën

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Alis Karrerez, 1937, Kerborzh
2. Marsel Piwagn, 1938, Kerborzh
(dastumet gant Tangi)

an Ti Glaou, là c'est les Gwilhou

[ti ˈglɔw - ... ˈgwiju]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Herri ar Rouz, 1925, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

ar Poull Glaou, 'teus kavet ?

[ˌpul ˈglɔw - ...]

Lanvaodez - toponymes nautiques
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

me 'ma diskennet gant eu... kamionadoù glaou, pa... pa oa nevez-garget ar stank, gant ballast an hent houarn, e oa adgraet an hent houarn, ha Kariou a oa a-hont o chom, o terc'hen magajenn

[ˌme ma diˈske̞nəd gɑ̃n ə - kɑ̃mjɔ̃ˌnɑˑdo ˈglo̞w - pe pe wa ˌnewe ˈgɑɹgə ˈstɑ̃ŋk - gɑ̃n baˌlast nɛn ˈhuˑaɹn - wa hadˈgɛd nɛn ˈhuˑaɹn - a kaˈɹiˑu wa ˌɑˑɔ̃n ˌʃo̞m - ˌtɛɹhɛn maˈgɑːʒən]

moi j'avais descendu avec euh... des camions de charbons, quand... quand l'étang venait d'être rempli, avec du ballast de chemin de fer, le chemin de fer avait été refait, et Cariou habitait là-bas, il tenait un magasin

Andrev Barbier, 1930, Bear (dastumet gant Tangi)

e vijemp o vidañ glaou diwar ar bagonioù, 'h arrie bagoniadoù glaou te ! pa vije un dra bennak evel-se 'h arrie du-mañ da glask unan bennak

[ˌviʒɛm ˈviːdɑ̃ ˈglo̞w diwaɹ baˈgɔ̃ɲo - ˌhɑje ˌbagɔ̃ˌɲɑˑdo ˈglo̞w te - pe ˌviʒe dɹɑ bəˈnɑːg vəˌse ˌhɑje ˈdymɑ̃ də ˌglɑsk yn məˈnɑˑk]

nous vidions du charbon des wagons, des wagons de charbon arrivaient pardi ! quand il y avait quelque chose comme ça il arrivait chez moi pour chercher quelqu'un

Andrev Barbier, 1930, Bear (dastumet gant Tangi)

kreiztre ar Poull Glaou ha...

[ˌpulˈglɔw ...]

Kemperven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierre ar Bourdoulouz, 1933, Rospez (dastumet gant Tangi)

ya, ar Vilin Poull ar Glaou

[ja - ˌviˑlin ˌpulˈglɔw]

Kemperven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierre ar Bourdoulouz, 1933, Rospez (dastumet gant Tangi)

ya, Jañ-Mai ar Poull Glaou, an hini a oa e-barzh a vije graet Jañ-Mai... Jañ xxx ( ?) ha Jañ-Mai ar Poull Glaou a vije graet dioutañ

[ja - ʒɑ̃mɑj ˌpulˈglɔw - ... - ... ʒɑ̃mɑj ˌpulˈglɔw ...]

Kemperven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierre ar Bourdoulouz, 1933, Rospez (dastumet gant Tangi)

donc aze eo an hent da Lanndaned hag... aze ar Poull Glaou a oa aze

[... lɑ̃nˈdɑ̃ˑnəd ... - ... ˌpul ˈglɑw ...]

Pleuveur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari Gwilhou, 1932, Landreger (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

ah ! Gambouderi a oa ivez met 'oa ket war... peogwir Gambouderi a oa ivez met Gambouderi a oa nesoc'h d'ar poull Glaou kwa !

[a - ˌgɑ̃buˈdeˑɾi ... - ... ˌgɑ̃buˈdeˑɾi ... ˌganbuˈdeˑɾi ... ˌpul ˈglɑw ...]

Pleuveur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari Gwilhou, 1932, Landreger (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

ar Poull Glaou

[ˌpul ˈglɔw]

Pleuveur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari Gwilhou, 1932, Landreger (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 51 frazenn.
123