Kavet zo bet 7 frazenn.
▶ ar brezhoneg zo traduizet, ar c'hontrefed deus an hini français, e gomañsez dre ar penn a-dreñv e-plas...
[bʁɛ’zɔ̃:nək so tɾa’dɥi:zət ə ˌhɔ̃tə’fɛt təz n:i fʁɑ̃sɛ go’mɑ̃sɛz dɾe pɛn’dɾẽ̞: plɑs]
le breton est traduit, le contraire de celui français, tu commences par la fin à la place...
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar brezhoneg zo traduizet, ar c'hontrefed deus an hini français, e gomañsez dre ar penn a-dreñv e-plas...
[bʁɛ’zɔ̃:nək so tɾa’dɥi:zət ə ˌhɔ̃tə’fɛt təz n:i fʁɑ̃sɛ go’mɑ̃sɛz dɾe pɛn’dɾẽ̞: plɑs]
le breton est traduit, le contraire de celui français, tu commences par la fin à la place...
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ma kemerez, ma... ma gomañsez drezout da-unan, 'h arriez, met añfin
[ma ge’me:ɹe̞s ma ma go’mɑ̃sɛz dɾezud də’hy:n ’hɑje̞s mɛ ɑ̃’fin]
si tu prends, si... si tu commences par toi-même, tu arrives [à apprendre à lire le breton], mais enfin...
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pa gomañsez tramailhat anezhe
[pe go'mɑ̃sɛs tɾɑ̃'mɑʎəd nɛ:]
quand tu commences à la herser [la terre]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pa 'tez karget da fouilhoù e lakez ar c'hernioù ha goude neuze e partiez... e gomañsez da voger neuze
[pe te ’kɑrgəd də ’fuʎo ’lɑkɛz ’hɛrɲo a ’gu:de ’nœhe bar’tiɛs go’mɑ̃sɛz də ’vɔ:gər ’nœhe]
quand tu as rempli tes fouilles tu mets les angles et après alors tu pars... tu commences ton mur
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ma gomañsez govelañ ar falz 'teus ezhomm da dremen anezhi div wezh oc'h ober « dao dao dao dao dao dao dao dao dao dao dao dao ! » war an annev, met ret eo goût ober
[ma go’mɑ̃sɛz ’gwelə vɑls tez e:m də ’dɾemən nɛj diw weʃ ho:r dɑw dɑw dɑw dɑw dɑw dɑw dɑw dɑw dɑw dɑw dɑw dɑw war ’nɑ̃ɳər mɛ rɛd ɛ gu:d o:r]
si tu commences à affûter la faucille, tu as besoin de la passer deux fois en faisant « paf paf paf paf paf paf paf paf paf paf paf paf ! » sur l'enclume, mais il faut savoir faire
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ma emañ ar reoù all o kaozeal, ma gomañsez-te d'ober, e troc'hez o ger dezhe
[ma mɑ̃ rew ɑl ko’zeəl ma go’mɑ̃sɛs te do:r e ’drɔhɛz o gi:r dɛ:]
si les autres sont en train de parler, si tu commences-toi à le faire, tu leur coupes la parole
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 7 frazenn.