Kavet zo bet 7 frazenn.
▶ ya, deus 'ma gwelet 'ba 'r journal aze e oamp en em gomprene fall ivez marteze
[dœz mɑ 'gwɛ:ləd bɑh 'ʒurnɑl 'ɑhe wɑ̃m nɔ̃n gɔ̃'pre:nə vɑl ie ma'tee]
oui, d'après ce que j'avais vu dans le journal là nous nous étions mal compris aussi peut-être
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ aze 'na dilañs peogwir en ur arri 'ba ar skol ne gomprene mann ebet deus ar pezh a vije lâret koura
['ɑ:he na 'dilɑ̃s py'gy:ɹ nɔ̃n ɑj ba sko:l gɔ̃m'pɾe:ne mɑ̃n bet dəs pez viʒe lɑ:t 'ku:ɾa]
là on avait du retard puisque en arrivant à l'école on ne comprenait rien de ce qui se disait quoi
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ aze 'na dilañs peogwir en ur arri 'ba ar skol ne gomprene mann ebet deus ar pezh a vije lâret koura
['ɑ:he na 'dilɑ̃s py'gy:ɹ nɔ̃n ɑj ba sko:l gɔ̃m'pɾe:ne mɑ̃n bet dəs pez viʒe lɑ:t 'ku:ɾa]
là on avait du retard puisque en arrivant à l'école on ne comprenait rien de ce qui se disait quoi
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ e oa deut kazi raouliet evel-se en un taol ha ne gomprene ket, ha souchet (?) xxx (?)
[wa dœt ’kɑhe ’rɔwjəd və’se nɔ̃n to:l a gɔ̃’pre:ne kət a ’ʃuʃət ?]
et il était devenu presque enroué comme ça d'un coup et il ne comprenait pas, et xxx (?) xxx (?)
???
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ma mamm a gomprene ar galleg
[mə vãm gõm'prenɛ 'galək]
ma mère comprenait le français
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ reoù, tud a oa brav bevañ gante kwa hag a gomprene an dud all, met bezañ e oa reoù all, adjudantoù ha kement zo, a soñje gante e oant dreist da tout an dud, 'ta ket nemet serriñ da c'henou d'ober
[ʁew tyd a wa brɑw ’bewɑ̃ gɑ̃ntɛ̃ kwɑ a gɔ̃m’pre:ne ndyd ɑl mɛ ’beɑ̃ wa rew ɑl ˌadʒy’dɑ̃ʃo a ˌkemən’so ʒɔ̃:ʒɛ gɑ̃ntɛ wɛɲ drɛjs tə tun dyt ta kə mɛ zɛj də ’he:no do̞:ʁ]
certains, des gens avec qui c'était agréable de vivre quoi et qui comprenaient les autres [officiers], mais il y en avait d'autres, des adjudants et caetera, qui pensaient être au-dessus de tous les gens, tu n'avais qu'à fermer ta gueule
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ reoù, tud a oa brav bevañ gante kwa hag a gomprene an dud all, met bezañ e oa reoù all, adjudantoù ha kement zo, a soñje gante e oant dreist da tout an dud, 'ta ket nemet serriñ da c'henou d'ober
[ʁew tyd a wa brɑw ’bewɑ̃ gɑ̃ntɛ̃ kwɑ a gɔ̃m’pre:ne ndyd ɑl mɛ ’beɑ̃ wa rew ɑl ˌadʒy’dɑ̃ʃo a ˌkemən’so ʒɔ̃:ʒɛ gɑ̃ntɛ wɛɲ drɛjs tə tun dyt ta kə mɛ zɛj də ’he:no do̞:ʁ]
certains, des gens avec qui c'était agréable de vivre quoi et qui comprenaient les autres [officiers], mais il y en avait d'autres, des adjudants et caetera, qui pensaient être au-dessus de tous les gens, tu n'avais qu'à fermer ta gueule
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 7 frazenn.