Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 7 frazenn.

ac'hanta, a soñj dit ! dont deus ar Roc'h-Huon du-hont, war hom zreid, gant kozh botouioù koad da vont d'ar skol da Vear, hañ ? sell aze henchoù hañ ! oh bo bo bo bo ! 'gomzez ket din 'ta ! oh la la la la la !

[ˌhɑ̃nta ˌʒɔ̃ˑs ˈtit - ˌdɔ̃n tə ɹɔˈxyˑɔ̃n ˌdyˑɔ̃n - waɹ mɔ̃m ˈzɹɛjt - gɑ̃n ˌko̞z boˌtojo ˈkwɑt tə ˌvɔ̃n tə ˈskoːl də ˈveˑaɹ - ɑ̃ - sɛl ˌɑhe̞ ˈhĩʃo ɑ̃ - o bo bo bo bo - gɔ̃mˌzes kə ˌtĩ ta - o la la la la la]

eh bien imagine ! venir de ar Roc'h-Huon là-bas, à pied, avec des sabots médiocres pour aller à l'école à Bear, hein ? voilà des routes là ! oh bo bo bo bo ! ne m'en parles pas ! oh la la la la la !

Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

ne gomzez ket din deus...

['gɔ̃mzes kə dĩ døs]

ne me parle pas de...

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ma gomzez da Lucienne diouti 'h eo barrek da lâret dit

[ma 'gɔ̃mzɛz də ly’sjɛn 'dɔ̃nti ɛ 'bɑrɛg lɑ:r tit]

si tu parles d'elle à Lucienne, elle est capable de te dire

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

pa gomzez deus... deus... deus Bear, oh ! tud... bro tud sot, ha n'eus ket tud... n'int ket sot-tout hein

[pe 'gɔ̃mzɛz dəz dəz dəz 'bear ɔ: tyt bro tyt'so:d a nøs kə tyt niɲ cə zo:t tud ɛ̃]

quand tu parles de... de... de Bear, oh ! des gens... le pays des fous ! il n'y a pas de gens... ils ne sont pas tous fous hein

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

'gomzez ket dezhañ deus kreionoù ken !

[gɔ̃m’zes kə teɑ̃ døs krɛ’jɔ̃:no ken]

ne lui parle plus de crayons !

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ma gomzez da Lucienne diouti 'h eo barrek da lâret dit

[ma 'gɔ̃mzɛz də ly’sjɛn 'dɔ̃nti ɛ 'bɑrɛg lɑ:r tit]

si tu parles d'elle à Lucienne, elle est capable de te dire

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

arriout a ra an nen d'ankouaout pa 'gomzez ket ken

[ɑj ra nen dɑ̃’kwɑut pe gɔ̃m’zeskə ken]

on en arrive à oublier quand tu ne parles plus [breton]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 7 frazenn.