Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 3 frazenn.

ha neuze gant kribinoù... pa grogent, inkomprenabl !

[a ’nœ:he gɑ̃n kɾi’bi:no pe ’gɾɔ:gɛŋ iɲkɔ̃m’pɾe:nɑp]

et alors avec des griffes... quand ils crochent, incroyable [éperviers] !

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

1. amañ 'meus soñj, ar paotr kozh amañ, tal-kichen aze, eñ a oa... eñ a oa mutilé de brezel, eñ a c'hrefe tout an traoù, ha 'oa bet biskoazh 'ba ar skol, ha tout e grogent 2. ah ya ! 1. 'na... 2. eñ a oare ober neuze, 'na an tu d'ober ya 1. ... an tu da... an tu deus ober

1. [ˈɑ̃mɑ̃ møs ˈʃɔ̃ːʃ - po̞ˈkoːs ˈɑ̃mɑ̃ - talˈkiʃən ˌɑˑe - hẽ wa hẽ wa ... ˈbɹeːzəl - hẽ ˈhɹɛfe tun ˈtɾɛw - a wa be ˈbiskwaz ba ˈskoːl - a ˌtud ˈgɹɔːgɛɲ] 2. [a ja] 1. [na] 2. [hẽ ˈwɑːɹe ˈo̞ˑɹ ˌnœˑe - na ˈtyː do̞ˑɹ ja] 1. [ən ˈtyː də - ˈtyː dəz ˈo̞ˑɹ kwa]

1. ici je me souviens, le vieil homme ici, à côté là, il était... il était mutilé de guerre, il greffait tout, et il n'avait jamais été à l'école, et ils prenaient tous 2. ah oui ! 1. il avait... 2. il savait faire alors, il avait la technique pour faire oui 1. ... la technique pour... la technique pour faire

1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)

eñ a rae gant pri ha gant pilhoù, ha tout e grogent, tout e vezent gwelloc'h evit ar reoù all

[ẽ̞: rɛ gɑ̃n pri a gɑ̃n ’piʎo a tud ’grɔ:gɛɲ a tud viʒɛɲ ’wɛlɔh wid rew ɑl]

lui faisait avec de l'argile et des chiffons, et ils prenaient tous, tous ils étaient plus beaux que les autres [greffes d'arbustes]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 3 frazenn.