Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 7 frazenn.

ha ni a veze invitet a-wechoù d'ar c'hrampouezh hag euh... n'onn ket pehini deus ar Bihanted... hag e lâremp « oh, deus kouezho ! », kar ma welez un dakenn o kouezhal warni n'houlez ket deus ar grampouezhenn, « homañ a vo deoc'h ? » « ah ! deus kouezho » a veze lâret d'an hini gozh

[a nim viʒe ɛ̃'vitə 'we:ʒo də 'hɾɑ̃mpus ag ə nɔ̃ kə 'pi:ni døz bi'jɑ̃ntət a 'lɑ:ɾɛm o dys 'kwe:o kar ma 'wɛ:lɛz 'ndɑkən 'kweəl warni 'nu:lɛs kə døz grɑ̃m'pwɛn 'homɑ̃ vo dɑx a dœs 'kwe:o viʒe lɑʁd də n:i go:s]

et nous étions invités parfois aux crêpes et euh... je ne sais pas lequel des Bihans... et nous disions « oh ! selon ce qui tombera », car si tu vois une goutte [de tabac à priser] tomber dessus tu ne veux pas de la crêpe, « celle-ci sera pour vous ? » « ah ! selon ce qui tombera » qu'on disait à la vieille

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

na c'houlez ket se gantañ

['hu:lɛs kə ze 'gɑ̃ntɑ̃]

ne lui demandes pas ça

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, n'houlez ket gwelet ac'hanon o vont ac'hann

[ja 'nu:lɛs kə gwɛ:l ɑ̃w vɔ̃n hɑ̃n]

oui, tu ne veux pas me voir partir d'ici

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

da betra n'houlez ket mont war-draoñ ?

[də brɑ 'nu:lɛs kə mɔ̃n war'drow]

à cause de quoi tu veux pas descendre en bas ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

da betra e c'houlez ganin kement-se a draoù ?

[də brɑ 'hulɛz gə'nĩ ke'mese drɛw]

pourquoi demandes-tu autant de choses ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

da betra n'houlez ket mont war-draoñ ?

[də brɑ 'nu:lɛs kə mɔ̃n war'drow]

à cause de quoi tu veux pas descendre en bas ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

N'houlez ket c'hoari ?

[nuˈles kə χwɑːj]

Tu ne veux pas jouer ?

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Kavet zo bet 7 frazenn.