Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 15 frazenn.

1. n'eo ket, met barrek e vezer da hunvreal ivez 2. derc'h... derc'h bepred gant da jeu !

1. [ˌne̞ kə - mɛ ˈbɑɹɛg vɛˑɹ də ynˈveˑəl e] 2. [ˈdɛɹx - ˌdɛɹx ˈbopəd gɑ̃n də ˈʒœˑ]

1. non, mais on est susceptible de rêver aussi 2. continue... continue toujours ton enquête !

1. Frañsoa Briand, 1932, Bear
2. Suzan an Alan, 1931, Bear
(dastumet gant Tangi)

n'onn ket pelec'h e oan bet o hunvreal se

[ˌnɔ̃ kə ˈple̞x wɑ̃n ˌbet hynˈveˑal ˈze]

je ne sais pas où j'avais été rêver ça

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

hunvreet fall 'meus, n'eus ket 'met se hañ ! hunvreal fall

[hyn’ve:əl ’vɑl møs - nøs kə mɛ ze ɑ̃ - hyn’ve:ə ’vɑl]

j'ai fait des mauvais rêves... il n'y a que ça hein ! faire des mauvais rêves

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

hunvreal

[hyn've:əl]

rêver

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

se ac'h arri, me ac'h arri se ganin c'hoazh a-wechoù, hunvreal c'hoazh, e vezomp oc'h en em lardañ

[ze hɑj me hɑj ze gə’nĩ ’we:ʒo hy'ʁe:əl hwɑs vem nɔ̃n ’lɑʁdɑ̃ hwɑs]

ça arrive, moi ça m'arrive encore parfois, rêver encore que nous nous battons [guerre d'Algérie]

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

eñ a vez oc'h hunvreal ordin

[hẽ: ve hyn'veal 'ɔrdin]

il est toujours en train de rêver [dans la lune]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ne vanko ket dimp hunvreal evit an noz 'ba traoù an noz peotramant 'h eomp da lampat

['vɑ̃ŋko kə dim hyn'veəl wi nɔ̃:s ba tɾɛw nɔ̃:s pe'tɑ̃m hɑ̃m tə 'lɑ̃mpət]

il ne faudra que que nous rêvions cette nuit aux choses de la nuit, sinon nous allons sauter [de peur]

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ne vanko ket dimp hunvreal evit an noz 'ba traoù an noz peotramant 'h eomp da lampat

['vɑ̃ŋko kə dim hyn'veəl wi nɔ̃:s ba tɾɛw nɔ̃:s pe'tɑ̃m hɑ̃m tə 'lɑ̃mpət]

il ne faudra que que nous rêvions cette nuit aux choses de la nuit, sinon nous allons sauter [de peur]

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ne vanko ket dimp hunvreal evit an noz 'ba traoù an noz peotramant 'h eomp da lampat

['vɑ̃ŋko kə dim hyn'veəl wi nɔ̃:s ba tɾɛw nɔ̃:s pe'tɑ̃m hɑ̃m tə 'lɑ̃mpət]

il ne faudra que que nous rêvions cette nuit aux choses de la nuit, sinon nous allons sauter [de peur]

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hunvreal, graet 'meus un nozvezh fall, hunvreet 'meus traoù fall

[hyn've:əl - gwɛd møz ˌnɔ̃ˑzəs'fɑl - hyn've:ɛ møs tʁɛw'vɑl]

rêver, j'ai passé une mauvaise nuit, j'ai fait des cauchemars

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

hunvreal traoù... traoù drol gouez dezhe

[hyn’ve:əl trɛw trɛw dro:l gwes tɛ:]

rêver de choses... de drôles de choses comme ils disent

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hunvreal a reont evel a vez lâret

[hyn’veəl rɛɲ vɛl ve 'lɑ:rət]

ils rêvent comme on dit

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hunvreal

[hyn'veəl]

rêver

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hunvreal

[hyn'veal]

rêver

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

hunvreal

[hyn’ve:əl]

rêver

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 15 frazenn.