Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 11 frazenn.

hunvreet fall 'meus, n'eus ket 'met se hañ ! hunvreal fall

[hyn’ve:əl ’vɑl møs - nøs kə mɛ ze ɑ̃ - hyn’ve:ə ’vɑl]

j'ai fait des mauvais rêves... il n'y a que ça hein ! faire des mauvais rêves

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

An diaoul zo bet amañ oc'h ober tan barzh ar siminal. Petra a sinifi se ? Ne oa ket bet tud barzh pell e oa. Benniget an ti. Ha goude 'ma ket hunvreet se.

Diowl zo bét an-man doc’h tan-n bar chiminal. Pra zinifi zé ? Wa ke bét tud bars pèl wa. bénitieut ti. Ha goudé ma ket u-nvé-eut sé.

[djowl zo bet ãmã dox tãn baʁ ʃiminal] [pʁa zinifi ze] [wa kø bet tyd baʁs pɛl wa] [benitjət ti] [a 'gu:de ma køt yn've:ət se]

Le diable a été ici faire un feu dans la cheminée. [dans un mauvais rêve] Qu'est-ce que ça veut dire ? Il n'y avait pas eu de gens depuis longtemps [dans la maison]. bénir la maison. Et après je n'ai pas rêvé de ça.

Plac'h, , Bear (dastumet gant Julien)

feiz, pa vez hunvreet, ne oaren ket just a-walc'h petra a rafen c'hoazh, ordin 'ma bet hunvreet

[fe: pe ve hyn’ve:əd ’wɑ:ʁɛŋ kə ˌʒystə’wɑh pʁa ʁefen hwɑs ɔʁ’di:n ma be hyn’veət]

ma foi, quand on rêve, je ne savais pas justement qu'est-ce que je ferais encore, j'avais toujours rêvé

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

e-skeud 'ma bet hunvreet ordin mont 'ba an aviasion, 'ma devañset an appel evit... din da choazis ma arm

[skœd ma be hyn’ve:ɛd ɔr’din mɔ̃n bɑh navja’sjɔ̃n ma də’vɑ̃səd ’nɑpəl wit dĩ ’ʃwɑ:ʒis ma nɑʁm]

étant donné que j'avais toujours rêvé d'aller dans l'aviation, j'avais devancé l'appel pour... afin que je choisisse mon arme

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

Hunvreet teus ?

[ynˈveə tøs]

Tu as rêvé ? [Tu as bien dormi ?]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

me 'meus hunvreet diouzhit en noz - ah bon ? - e oa ur vilin-avel 'ba ma gov, ha te oa o c'hwezhañ en em revr da lakat anezhi da vont en-dro

[me møz yn'veəd diwid ɛn nɔ̃:s - a bɔ̃: - wa ˌvili'nɑwəl bah mə go:f a te wa 'hweɑ̃ nəm rɛ:r 'lɑkə nɛj dɔ̃n dro:]

j'ai rêvé de toi cette nuit - ah bon ? - il y avait un moulin à vent dans mon ventre, et toi tu soufflais dans mon cul pour le faire tourner

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

me 'meus hunvreet traoù vil

[me møz hỹ've:ɛt trɛw’vi:l]

j'ai fait un cauchemar

traduction

Antwanet Bihan, 1953, Pariz (dastumet gant Tangi)

hunvreal, graet 'meus un nozvezh fall, hunvreet 'meus traoù fall

[hyn've:əl - gwɛd møz ˌnɔ̃ˑzəs'fɑl - hyn've:ɛ møs tʁɛw'vɑl]

rêver, j'ai passé une mauvaise nuit, j'ai fait des cauchemars

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

feiz, pa vez hunvreet, ne oaran ket just a-walc'h petra a rafen c'hoazh, ordin 'ma bet hunvreet

[fe: pe ve hyn’ve:əd ’wɑ:ʁɛŋ kə ˌʒystə’wɑh pʁa ʁefen hwɑs ɔʁ’di:n ma be hyn’ve:ət]

ma foi, quand on rêve, je ne savais pas justement qu'est-ce que je ferais encore, j'avais toujours rêvé

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

'ma hunvreet enni

[ma hyn'veɛd eni]

j'avais rêvé à elle

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

e-skeud 'ma bet hunvreet ordin mont 'ba an aviasion, 'ma devañset an appel evit... din da choazis ma arm

[skœd ma be hyn’ve:ɛd ɔr’din mɔ̃n bɑh navja’sjɔ̃n ma də’vɑ̃səd ’nɑpəl wit dĩ ’ʃwɑ:ʒis ma nɑʁm]

étant donné que j'avais toujours rêvé d'aller dans l'aviation, j'avais devancé l'appel pour... afin que je choisisse mon arme

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 11 frazenn.