Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 7 frazenn.

a-benn neuze ni 'mamp gallet aretiñ an tan a-rez ar chiminal peogwir eu... e oant en ur rengenn-tout, ne oa ket kraou ebet izelloc'h en ur rengenn, ma vije bet kroget an tan eno a-greiz an noz e oa devet an tout e dammoù traoù da hemañ hag evel-se ne oa ket devet nemet ar c'hreñj

[bɛn 'nœ:he mym mɔ̃m 'gɑləd a'ʁɛtĩ ntɑ̃:n ʁɛs ʃi'mi:nəl pə'gu:ʁ ə wɑ̃ɲ nœʁ 'ɾɛŋgən tut wa kə hɾo̞w bed i'zɛlɔx nœʁ 'ɾɛŋgən ma viʃe be 'kʁɔ:gə tɑ̃:n 'e:no gɾɛjs nɔ̃:s wa 'dɛwət tud i 'dɑ̃mo tɾɛw də 'hemɑ̃ a və'se wa kə 'dɛwəd mɛ hɾɛ̃:ʃ]

pour alors nous avions pu arrêter le feu au ras de la cheminée puisque euh... ils étaient tous [logis] dans une rangée, il n'y avait pas de crèche plus bas dans la rangée, si le feu avait pris dedans dans la nuit, toutes ses affaires à lui auraient été brûlées et comme ça seule la grande a brûlé

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

aze 'ma bet un aksidant, nom de dieu, pleget ur bod balan ganin ha troet, 'ma ket... 'ma ket nemet pevarzek vloaz pe... pe pemzek vloaz, pevarzek vloaz pe pemzek vloaz, ou quatorze ans et demi, hag eu... (e tiflip ganin ?) ha skoet ivez amañ, e vije bet... e vije izelloc'h e oan bet evel-se aze

[’ɑ:he ma bed ə ak’si:dən nɔ̃dədjø ’ple:gə bud ’bɛ:lən gə’nĩ a ’tɾo:ə ma kə ma kə mɛ paʁ’zɛgla pe pe pɛm’zɛgla paʁ’zɛgla pe pɛm’zɛgla u katɔʁzɑ̃ edmi ag ə ’tiflip pə’nĩ a ’sko:əd ie ’ɑ̃mɑ̃ viʃe bed ə viʃe bed i’zɛlɔx wɑ̃n bed vi’se ’ɑ:he]

là j'avais eu un accident, nom de dieu, j'avais plié et tourné une branche de genêt, je n'avais pas... je n'avais que quatorze ans ou quinze ans, quatorze ou quinze ans, ou quatorze ans et demi, et euh... m'avait échappé et frappé aussi ici, ça aurait... aurait été plus bas, j'aurais été comme ça [borgne]

???

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

'ba 'r menajoù izelloc'h du-hont

[bar me'nɑ:ʒo i'zɛlɔh 'dyən]

dans les fermes du bas là-bas

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

e vez graet tier e-lec'h eo izelloc'h an douar evit an dour

[ve gwɛt 'tiər le̞h ɛ i'zɛlɔh ən 'duar win du:r]

on fait des maisons là où la terre est plus basse que l'eau

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e oa renket donaat an touflezioù ha laket buzioù e-barzh, izelloc'h evit an tier

[a wa 'rɛŋkəd dɔ̃'nɑ:d ən tu'flejo a 'lɑkəd 'by:ʒo bɑrz i'zɛlɔh wid ə 'ntiər]

et on avait dû approfondir les fossés [les faire plus profonds]et mettre des buses dedans plus basses que les maisons

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

daou degre izelloc'h evit zero

[dɔw døgre diwar i'zɛlɔh wid 'zero]

deux degrés en dessous de... plus bas que zéro

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a gomañs du-hont 'ba... oh, en-dro da... izelloc'h evit Konvenant Gwenn, etreneg an tu-se, hag e oa d'arruout 'ba gwenezhan

[hẽ̞: ’gomɑ̃s ’tyən bah o ndro: də i’zɛlɔh wit kɔ̃vønɑ̃ gwɛn ’trɛnɛk ’tyze a wa ’dɑjəd bah gwe’ne:zən]

il [ruisseau] commence là-bas à... oh, autour de... plus bas que Konvenant Gwenn, vers ce côté-là, et il devait arriver à Gwenezhan

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 7 frazenn.