Kavet zo bet 10 frazenn.
▶ er supérette e lakan ur mask, a-hend-all me 'welan ket diferañs ebet, me 'meus graet ma jeuioù evel ordin
[... ˌlɑkɑ̃ ˈmɑsk - ˌhɛnˈdɑl me we̞ˌlɑ̃ kə diˈfeːɹɑ̃z bet - me møs gwɛ mə ˈʒœjo we̞l ɔɹˈdiˑn]
à la supérette je mets un masque, autrement je ne vois aucune différence, j'ai fait mes activités comme toujours
Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hag emañ ar c'houfr eu... ar c'houfr eu... tad-kaer eu... Frañsiz ar Gwenn, an hini 'neus poulaieoù aze, Marsel ar Bonnieg, a vez aze, oc'h ober un demoñstrasion, gant Som 40 ha... hag e tegas ar c'houfr en-dro, neuze e vez jeuioù all
[a mɑ̃ ˈhuˑf ə - ˈhuˑv ə - ˌtɑtˈkɛˑꝛ ə - fɣɑ̃siz ˈgwe̞n - ˈnˑi nøs ˌpulaˈjeˑo ˌɑhe - ˌmɑꝛsɛl bɔ̃ˈniˑɛk - ve ˌɑhe̞ - ˌho̞ˑꝛ demɔ̃stɣaˈsiˑɔ̃n - gɑ̃n ... a - a te̞s ˈhuf ənˈdɾoˑ - ˌnœhe ve ˈʒœjo ˈɑl]
et il y a la batteuse à coffre euh... la batteuse à coffre euh... du beau-père euh... de Francis Le Guen, celui qui a les poulaillers là, Marcel Le Bonniec, est là, à faire une démonstration, avec le Som 40 qui... qui fait tourner la batteuse à coffre, il y a aussi d'autres activités
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Ya ya, nim 'mamp ket heu, pa oamp yaouank, jeuioù ken brav evel ar reoù zo bremañ.
Oui oui, nous n'avions pas, quand nous étions jeunes, d'activités [sorties, loisirs] aussi bien que celles de maintenant.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ n'int ket nemet jeuioù ad... ad... nevesaet
[niŋ cə mɛd 'ʒœjo hat hat newe'ɑ:t]
ce ne sont que des jeux re... re... actualisés
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ se zo aet er-maez deus ar jeuioù pell zo kar re dañjerus e oa
[ze zo ɛd me̞:z dəz ə 'ʒœjo pɛl zo kaʁ ʁe dɛ̃'ʒy:ʁyz wa]
ça ne fait plus partie des jeux depuis longtemps car c'était trop dangereux [jouer avec un tison]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
jeuioù
joe-yo
[ʒœjo]
des jeux
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
ar jeuioù all zo aet, tout an dud zo aet kwa
['ʒœjo al zo ɛt tun dyd zo ɛt kwa]
les autres jeux sont partis [ont disparu], tous les gens sont partis [ne viennent plus]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
tammoù jeuioù a veze graet a-hend-all
['tɑ̃mo 'ʒœjo viʒe gwɛ hɛn'dɑl]
on faisait des petits jeux autrement
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
ar jeuioù all zo aet, tout an dud zo aet kwa
['ʒœjo al zo ɛt tun dyd zo ɛt kwa]
les autres jeux sont partis [ont disparu], tous les gens sont partis [ne viennent plus]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
bernioù jeuioù
['bɛrɲo 'ʒœjo]
pleins de jeux
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 10 frazenn.