Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 14 frazenn.

1. 'ba Lambreg ha 'ba Ruell G... n'onn ket petra a vez lâret deus... Ruell Gere 2. marteze Louis Kalleg ? 1. ya, ti If Ka... Louis Kalleg 2. Louis Kalleg 1. ya, aze e oa ur stal... ur stal boñboñioù a-hervez ya ! 2. ya 'vat !

1. [ba ˈlɑ̃ˑbɣɛg a ba ˌɣyˑɛl - ... ˌɣyˑɛl ˈgeˑɹe] 2. [... ˈkɑlɛk] 1. [...] 2. [...] 1. [...]

Kawan

1. If Koshig, 1938, Kawan
2. Mari Martin, 1938, Kawan
(dastumet gant Tangi)

met bezañ e oa... bezañ e oa bet gwesped aze hag eu... unan... 'oaren ket pa 'h aen da gerc'hat... pa 'h aen da gerc'hant ma saout, met eñ moarvat a oa ur broc'h, e oa ur broc'h, hag e debre tout an neijadoù gwesped deu... deus ar c'hleuz, 'na gallet kaout anezhe, me a lâr dit ! eñ a oa ka... eñ a oa kalet ! hag e oa ur broc'h pe... pe ur gaerell

[mɛ ˈbe wa - ˈbe wa ˌbe ˈgwespəd ˌɑhe ag ə - ˈyˑn - waˌɣɛŋ kə pa ˌhe̞n də ˈgɛhɛ - pa ˌhe̞n də ˈgɛhɛ ma ˈzɔwt - mɛ ˈhẽ maˌhɑd wa ˈbɾɔx - wa ˈbɾɔx - ag ə ˈdɛˑbe̞ ˈtud ə neˌʒɑˑdo ˈgwespəd de des ˈhlœ̃ˑ - na ˌgɑlət ˌkɑˑd ˈne̞ - ˈme laꝛ ˈdit - ˈhẽ wa ˈkɑ - ˈhẽ wa ˈkɑˑlət - a wa ˈbɾɔx pe pe ˈgɛꝛl]

mais il y avait... il y avait eu des guêpes là et euh... un... je ne savais pas quand j'allais chercher... quand j'allais chercher mes vaches, mais sans doute que c'était un blaireau, c'était un blaireau, et il mangeait tous les nids de guêpes du... du talus, il avait réussi à les avoir, moi je te le dis ! il était co... il était costaud ! et c'était un blaireau ou... ou une belette

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

aze e oa ur c'hastell ka... gwechall, gwelet a rez ? un astez kastell

[ˌɑhe wa ˈhɑstəl ka - gweˌʒɑl - ˌgwe̞ˑl ə ɣes - ən ˌɑstəs ˈkɑstəl]

là il y avait un château quas... autrefois, tu vois ? une espèce de château

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

ya ! amañ e oa... Ka... ti ar C'habeg aze

[ˌjɑ - ˌɑ̃mɑ̃ wa - ka - ti ˈhɑːbəg ˌɑˑe]

oui ! ici il y avait... Le Ca... chez Le Cabec là

Frañsoa Mengi, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

Kozh Ka... ar C'hozh Kastell

[... - ho̞s ˈkɑstɛl]

Kemperven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierre ar Bourdoulouz, 1933, Rospez (dastumet gant Tangi)

eu... Traou ar Wern, eu... Traou... Traou ar Wern eo... ar menaj kentañ a vez... a vez ka... hag ar menaj diwezhañ !

[əː - ˌtɣɔw ˈwɛꝛn - əː - ˌtɣɔw ˌtɣɔw ˈwɛꝛn ... - ...]

Lokenvel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Moris Prijant, 1942, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)

1. Katelocho 2. ya, Katelocho, Ka... telocho

1. [ˌkatəˈloʃo] 2. [ˌjɑ - ˌkatəˈloʃo - ˌka təˈloʃo]

1. Katelocho 2. oui, Katelocho, Ka... telocho

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

ma dud-kozh... a oa o terc'hel ostaleri, 'ba ar Barrderv ivez gwelet a rez ! e oa an ostaleri, hag an ostaleri ma dud-kozh a oa 'ba Ka... 'ba Kawan, ha ma dad-kozh a oa amunuzer, hag e atelier a oa en tu all d'an hent, 'ba Prad kwa

[mə ˌdydˈkoːs - wa ˈtɛhɛl ˌɔstəˈleːɾi - bah baʁˈdɛʴw ˌiˑe ˌgwe̞ˑs - wa ˌnɔstəˈleːɾi - a ˌnɔstəˈleːɾi mə ˌdydˈkoːz wa bah ˈkɑ ba ˈkɑwɑ̃n - a mə dadˈkoːz wa ˌamyˈnyːzəʁ - a i aˈtejɛʁ wa tyˌɑl ˈne̞n - ba ˈpʁɑˑt kwa]

mes grands-parents... tenaient un bistro, à ar Barrderv aussi tu vois ! se trouvait le bistro, et le bistro de mes grands-parents étaient à Ka... à Kawan, et mon grand-père était menuisier, et son atelier était de l'autre côté de la route, à Prad quoi

Kawan

Pier-If Nikol, 1946, Kawan (dastumet gant Tangi)

met me n'on ket o vont da ganañ se, me 'oaran ket ka...

[mɛ me nɔ̃ kə fɔ̃n də ’gɑ̃:nɑ̃ ze - me wa’ʁɑ̃kə ’kɑ̃:]

mais moi je ne vais pas chanter ça, moi je ne sais pas chant...

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Aze e vije laket ur regennad bankoù. Ha neuze un daol, a vije laket ivez, ha hoñ a vije uheloc'h evit ar reoù all, ha evel-se pe ka... pe... pe kadorioù ha un tamm a bep sort.

[ahe viʒe ’lakə ʁi’ɟɛnət pã(ŋ)ko – a nœhe n’doːl viʒe lakəd ie – a hõː viʒe u’elɔh wid ʁew’al a vəse pe ka – pe ka’dœʁio a tãm bop ’sɔʁt]

Là on mettait une rangée de bancs. Et puis on mettait une table aussi, qui était plus haute que les autres, et comme ça... et des chaises et un peu de tout.

Pour prendre la photo dans un mariage.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

in ka mac'h arrife un aksidant kourant

[in ka ma 'hɑjfə ə nak'sidən 'hu:ɾən]

au cas où n'arrive un accident de courant [électrique]

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ha bet ur c'hrogad-mat aze, ka... kazi ur miz pe evel-se

[a be ə ˌhrɔgəd’mɑd ɑhe ka ’kɑhe mi:s pe vi’se]

et ont été un bout de temps là, pres... presque un mois à peu près

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

Tual a veze lâret dioute amañ, amañ e oa reoù Tudual 'ba... Sant Tudual zo ka euh... katedral Landreger, hini Landreger zo Sant Tudual, n'eo ket Sant Erwan eo

['tyəl viʒe 'lɑ:rət tjɔ̃tɛ 'ɑ̃mɑ̃ 'ɑ̃mɑ̃ wa rew ty'dyal ba zɑ̃n ty'dyəl zo ka ə kate'dral lɑ̃n'dre:gɛr 'ni:ni lɑ̃n'dre:gɛr zo zɑ̃n ty'dyal nɛ kə zɑ̃nd 'erwɑ̃n ɛ]

on les appelait « Tual » ici, ici il y avait des Tudual à... Sant Tudual c'est la ca... euh, la cathédrale de Landreger, celle de Landreger c'est Sant Tudual, ce n'est pas Sant Erwan

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a oa bet ka... kabiten war-gein-varc'h

[hẽ̞: wa be ha ha'bitən war gwɛɲ vɑrx]

il avait été capitaine à cheval [cavalerie]

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 14 frazenn.