Kavet zo bet 167 frazenn.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
▶ 1. Kergleureg ? 2. ouai, hennezh... hennezh zo e-kichen Kozh Mogerenno aze ivez, ya, ya, Kergleureg hañ ! ya, met aze, piv a oa o chom... marteze... marteze c'hoar Tilli a oa 'ba hennezh ? 1. ah, marteze ! 2. n'eo ket Kozh Mogerenno e oa hañ ! 1. nann, eñ 'oa ket... 2. marteze eo Kergleureg eo an hini e oa... 1. pe Lisette 'na eu... 2. ya, me n'on ket bet james 'ba ar c'hardenn-se 1. 'ba ar c'hardenn 'h ez... xxx ( ?) ha diouzhtu, tu-dehoù aze ya emañ... 2. ah ya ? 1. kant metr alese marteze ya 2. ah bon ?
1. [ke̞ꝛˈglœˑɹək] 2. [... - ... - ... ˌko̞z mogœˈɹeno ... - ja - ja - ke̞ꝛˈglœˑɹəg ɑ̃ - ja - ... - ... - ...] 1. [...] 2. [... ˌko̞z mogœˈɹeno ...] 1. [...] 2. [... ke̞ꝛˈglœˑɹəg ...] 1. [...] 2. [ja - ...] 1. [... - ... - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. Kwa... Kwrac'hellou 2. ar Gwrac'hellou ya, ar groaz ar Gwrac'hellou, voilà ! ya ! 1. ar Gwrac'hellou 2. ar Gwrac'hellou ouai 1. ar Gwrac'hellou, hennezh zo en tu-kleiz war an hent eu... 2. da Vodig 1. goude Maezo Bodig aze diouzhtu 2. ya 1. un ur vont da-gaout Kervouster, kant metr... kant metr apeupre, Gouelou vras ya 2. Loaz ar Gwrec'hellou 1. ar Gwrac'hellou a vije lâret 2. ar Gwrec'hellou ya met... ar
1. [kwa - kʴwaˈhɛlu] 2. [gwʴaˈhɛlu ja - ˌgɹwɑˑz gwʴaˈhɛlu - ...] 1. [gʴwaˈhɛlu] 2. [gʴwaˈhɛlu ...] 1. [gʴwaˈhɛlu - ...] 2. [... ˈvoˑdik] 1. [... ˌme̞ˑzɔ̃ ˈboˑdig ...] 2. [ja] 1. [... ke̞ɹˈvustəʴ - ... - ... - ˌgweˑlu ˈvɹɑˑz ja] 2. [ˈlwɑˑz gwɛˈhɛlu] 1. [gʴwaˈhɛlu ...] 2. [gwɛˈhɛlu ... - gwaˈhɛlu]
Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Gwilhom Kariou, 1936, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
▶ hennezh zo un ti nevez e-kichen Logell Jegoig, Logell Jegoig ha... boñ ! aze e oa bet graet un ti, bremañ hanter-kant vloaz zo, met un ti eu... boñ, e vez lâret un ti nevez hein ! n'eo ket kozh an ti, ha eo Kerveder e oa, ya ! an anv... ya ! emañ... bezañ 'neus e anv ha tout ya ! nann, nann ! e-kichen Logell Jegoig, penn an hent Logell Jegoig
[... ˌloˑgəl ʒeˈgoˑic - ˌloˑgəl ʒeˈgoˑiɟ a - ... - ... - ... - ... - ... ke̞ɹˈveˑdəɹ ... - ... - ... - ˌloˑgəl ʒeˈgoˑik - ˌloˑgəl ʒeˈgoˑic]
Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter (dastumet gant Tangi)
▶ na 'neus prenet ar Ve... 'ba ar Veneg, aze e oan o komz dit duzh ar Veneg, hennezh zo bet gwerzhet nevez zo, pemp kant mil lur, gant un dourellenn ha traoù epatant
[... - ... ˈveˑnɛk - ... ˈveˑnɛk - ... - ... - ...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Frañsoa ar Gonideg, 1935, Planiel (dastumet gant Tangi)
▶ hag un devezh e oa... e oan gant ur skipailh douzh... les Tadorn a oa oc'h anv aze, hag e oa... chef les Tadorn, a oa... oa bet aze pa oa... pa oa bihan, 'na poan o kerzhet, ha hi a oa an hini kentañ, marteze e oamp hanter-kant o kerzhet, hag e vije... oh ! kant... daou pe dri c'hant metrad a-raok dimp, hag e vije gwelet, « se 'neus graet vad dit bepred ! », pa... pa oamp adretornet a-hont e-barzh ar Boan kwa hein ! e-barzh Chapel ar Boan
[... - ... ˈskipaj - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈbwɑ̃ˑn ... - ... ˌʃɑpəl ˈbwɑ̃ˑn]
Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ Koatreven, Koatreven 'h on amañ tremen... hanter-kant vloaz zo
[kwaˈtɾɛˑvən - kwaˈtɾɛˑvən ... - ...]
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ un anv kozh e oa er barrouz, puisque Penn an Nec'h... e oa bet pemp kant vloaz censément ma familh e-barzh
[... - ... ˌpe̞n ɑ̃ ˈnex - ...]
Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ c'hwezek kant dek ha tri-ugent
[ˌhweˑzɛk ˈkɑ̃n - ˌdek a tɣiˈyˑgən]
seize cent soixante-dix
Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ an unan-warn-ugent a viz gouere, naontek dix... naontek kant dix... seitek, oh ma doue !
[ən ˌœn waꝛˈnyˑgən ə ˌviz ˈguln - ˌnɑ̃wtəg ... - ˌnɑ̃wtəˈkɑ̃n ... - ˈsɛjtɛk - o ma ˈduˑe]
le vingt-et-un juillet, dix-neuf dix... dix-neuf cent dix... dix-sept, oh mon dieu !
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)
▶ tri bloaz ha hanter-kant
[ˈtʁibla ˌhɑ̃tə'kɑ̃n]
cinquante trois ans
Michel Bonno, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ma zad a oa marvet... 'oa ket kant vloaz met war-vetek un toullad mijoù
[... - ... waꝛ ˈvetɛg ...]
mon père était mort... il n'avait pas cent ans mais à quelques mois près
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ 1. ya 'vat, n'emañ ket a bell deus kant vloaz 2. ah ya 'vat ! ya 'vat peogwir eu... met chomet bien hañ !
1. [ˌjɑ vat - ˌmɑ̃ kə ˈbɛl dœs ˈkɑ̃n la] 2. [a ˌjɑ ha - ˌjɑ vat pyˌgyˑɹ ə - mɛ ˈʃo̞mə ˈbjɛ̃ ɑ̃]
1. mais oui, elle n'est pas loin des cent ans 2. ah mais oui ! oui puisque euh... mais [elle est] restée bien hein !
1. Frañsoa Briand, 1932, Bear
2. Suzan an Alan, 1931, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ hag ur c'henderv all dezhe zo marv aze bremañ zo... oh ! evit ar bloaz eo marv, ha hennezh a oa... kant ha tri bloaz
[... - ... - ... - ... ˌkɑ̃n a ˈtɣi bla]
et un autre cousin à eux est mort là il y a maintenant... oh ! il est mort cette année, et il avait... cent trois ans
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ ha c'hoar hennezh a oa marv bremañ zo daou vloaz, e oa kant ha daou vloaz
[... - ... wa ˌkɑ̃n a ˈdɔw la]
et la sœur de celui-là était morte il y a maintenant deux ans, elle avait cent deux ans
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ diouzhtu goude kazi, pegeit ? marteze zo hanter-kant metr
[dyˌsty ˈguːde ˌkɑhe - peˌgɛjt - maˈtehe zo ˌhɑ̃təˈkɑ̃n mɛt]
presque tout de suite après, quelle distance ? peut-être y a-t-il cinquante mètres
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Armand ar Meur, 1933, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ bre... se a ra bremañ an hini zo... 'neus... 'nea tri bloaz ha kant eu... ac'hanta, se... se a ra apeupre evel-se, peogwir zo cheñchet buhez memestra, ret eo lâret ! d'ar c'houlz-se 'oa ket frank-frank an traoù gante, 'varvent ket gant an naon evel ar re-seoù bepred peogwir e oant 'ba menajoù
[... - ... - ... ˈtɹi bla a ˈkɑ̃n ə - ... - ... - ... - ... - ... ˌvɹɑ̃ŋˤ vɹɑ̃ŋˤ ˌtɾɛw ˈgɑ̃te̞ - ... - ...]
maint... ça fait maintenant celui qui a... qui a... qui avait cent trois ans euh... eh bien, ça... ça fait à peu près comme ça, puisque la vie a changé quand même, il faut dire ! à cette époque-là ce n'était pas l'abondance pour eux, ils ne mouraient pas de faim comme ceux-là toujours puisqu'ils étaient dans des fermes
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ 'mije ket a-bell d'ober eu... daou... 'mije ket daou c'hant metr deus ar gêr, diouzhtu e oan 'ba ar rinier, eu... marteze e oa hanter-kant metr plaen ha diouzhtu e diskennez ha 'h out... war bord ar rinier
[miʒe kə ˌbɛl ˈdo̞ˑɹ ə - do̞w - miʒe kə do̞w ˈhɑ̃n mɛd dœz ˈge̞ˑɹ - dyˈstyˑ wɑ̃n bah ˈɹɛ̃ɲəɹ - ə maˈteˑe wa ˌhɑ̃təˈkɑ̃n mɛt ˈpleːn a dyˈsty disˈke̞ne̞s a hut - waɹ ˌbɔɹ ˈɹɛ̃ɲəɹ]
je n'avais pas long à faire euh... deux... je n'avais pas deux cent mètres de chez moi, j'étais tout de suite à la rivière, euh... peut-être qu'il y avait cinquante mètres de plat et tout de suite tu descends et tu es... au bord de la rivière
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ gwerzhet 'na anezhañ ivez, ha 'na gon... gonezet... eu... kant mil lur warnañ
[ˈgwɛɹzɛ na ˌneˑɑ̃ ˌiˑə - a na gɔ̃ - gɔ̃ˈneˑət - ə - kɑ̃n ˈmil ˌlyˑɹ waɹnɑ̃]
il l'avait vendu aussi, et il avait gag... gagné... euh... cent mille francs dessus
Ana Kozhig, 1929, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ « 'teus ket ezhomm da vezañ jenet ! emezañ, me a debrouilho ac'hanout, ha... emezañ, gant lostoù da saout emezañ e baei da... breioù », ha lâret 'na din ha gwir e oa ! ac'hanta ! ar pre... bet 'ma ur pre diouzhtu, ha 'ma... 'mamp prenet anezhañ en 74 hag a-benn 81 'mamp paeet anezhañ, pe... *pez... pemp kant lur ar bloaz 'mijemp da reiñ met d'ar c'houlz-se e oa se un tamm mat a arc'hant
[tøs ˈkem də ˌveˑɑ̃ ˈʒeˑnə ˈmeˑɑ̃ - ˌme deˈbɣujo ˈɔwt - a ˈmeˑɑ̃ - gɑ̃n ˈlɔsto də ˈzɔwd ˈmeˑɑ̃ ˈbɛˑi də - ˈbɣɛjo - a ˈlɑˑꝛ na ˈdĩ a ˈgwiˑɹ wa - ˈhɑ̃nta - ˈpɣɛ - ˌbed ma ˈpɣɛ diˈstyˑ - a ma mɑ̃m ˈpɣeˑnə ˌneˑɑ̃ ... a ˌbe̞n ... mɑ̃m ˈpɛˑə ˌneˑɑ̃ - pɛ pɛz pɛm ˌkɑ̃n lyꝛ ˈblɑˑ ˌmiˑʒɛm tə ˈɣe̞ˑĩ mɛd də ˈhulsˑe wa ˈse tɑ̃ˌmɑd ˈɑχɑ̃n]
« tu n'as pas à être gênée ! qu'il me dit, moi je t'aiderai, et... dit-il, tes... prêts tu les paieras avec les queues de tes vaches », et il m'avait dit et c'était vrai ! eh bien ! le prêt... j'avais eu un prêt tout de suite, et j'avais... nous l'avions acheté en 74 et pour 81 nous l'avions payé, ci... *cin... nous avions cinq cent francs à donner par an mais à cette époque-là c'était une belle somme d'argent
Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)
▶ ya ya, admalet e vije ya, e vezont adfriket, evel-se e vezont tout... hag e vije darc'het... 'vije ket darc'het nemet ar gont a dour hein ! deus pep kant avaloù e vije laket eu... un hanter kelorniad... me n'onn ket pegement
[ja ja - hadˈmɑːləd viʒe ja - vɛɲ hatˈfɹicəd vəˈse vɛɲ tut - a viʒe ˈdɑhət - viˌʒe kə ˈdɑhəd mɛ ˌgɔ̃n ˈduːɹ ɛ̃ - dœs pop ˌkɑ̃n aˈvɑːlo ˌviʒe ˈlɑkəd ə - n ˌnɑ̃təɹ keˈlɔɹɲət - me ˌnɔ̃ kə peˈgemən]
oui oui, on broyait de nouveau oui, elles sont écrasées de nouveau, comme ça elles sont toutes... et on balançait... on ne balançait que la quantité exacte d'eau hein ! pour cinquante kilos [de pommes] on mettait euh... un demi-seau... moi je ne sais combien
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)