Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 14 frazenn.

tregont vloaz zo evel e oan o lâret, on o c'hoari, 'meus ket kollet biskoazh kement-all

[treˌgɔ̃nlɑ'so wɛl wɑ̃n 'lɑ̃:rəd ɔ̃ hwɑj møs kə 'kɔləd 'biskwas ke'mɛndal]

depuis trente ans, comme je disais, que je pratique [colombophilie], je n'ai jamais perdu autant

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

annoarezed kement-all

[ˌɑ̃nwa're:zət ˌkemənˈdal]

tout autant de génisses

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

annoarezed kement-all

[ˌɑ̃nwa're:zət ˌkemənˈdal]

tout autant de génisses

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

goude, me a wel kement-all o tremen c'hoazh

['gu:de me wɛ:l ke'mɛndal 'tremɛn hwɑs]

après, j'en vois tout autant passer encore

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus ket bet kement-all a blijadur

[møs kə be kemɛn'dal bli'ʒɑ:dyr]

je n'ai [jamais] eu autant de plaisir

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

met eno 'mije ket ezhomm da lâret kement-all hañ

[mɛ 'e:no miʃe ke:m də lɑ:r kemɛn'dɑl ɑ̃]

mais là-bas il ne fallait pas que j'en dise autant hein

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ha kement-all da retorn

[a ˌkemɛnˈdal də 'retɔrn]

et tout autant pour revenir

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

c'hwezek kant kilometr 'na d'ober da vont ha kement-all da retorn

[ˌhwezɛ’k:ɑ̃n kilo’mɛt na do:r də vɔ̃n a kemɛn’dɑl də ’retɔrn]

il avait seize cent kilomètres à faire pour aller, et tout autant pour retourner

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

fidadoulle biskoazh kement-all !

[fidə'dule 'biskwas kemɛn'dɑl]

nom de dieu jamais autant !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

fidedoulle biskoazh kement-all 'vat !

[fidə'dule 'biskwas ke'mɛndal hat]

c'est extraordinaire !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

biskoazh kement-all !

['biskwas ˌkemɛn'dɑl]

jamais autant !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ah, biskoazh kement-all 'vat !

[ɑ: bi'skwɑ:s ˌkemɛn'dɑl hɑ]

ah, jamais autant [c'est pas croyable] !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

biskoazh kement-all !

['biskwas kemɛndal]

jamais autant ! incroyable !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

evit ar bloaz e welan zo bet fleur an hañv part... spontus, 'ma ket gwelet kement-all pell zo e bord ar c'hleuzioù

[wid blɑ: 'wɛ:lɑ̃ zo be flœr'nɑ̃: part 'spɔ̃ntyz ma kə 'gwɛ:lə kemɛn'dal pɛl zo bɔrd 'hlœ̃jo ɑ̃]

cette année je vois qu'il y a eu des primevères part... incroyable, je n'avais pas vu autant depuis longtemps au bord des talus

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 14 frazenn.