Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 280 frazenn.
1234567891011121314

1. dija, ar Velchoneg ma kerez, a zo... 2. pant kwa ! 1. uhel

[... - a vɛlˈʃɔ̃ːnək ... - ...] 2. [...] 1. [...]

Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Anna ar Briker, 1939, Plouared
2. Pier Tredan, 1939, Plouared
(dastumet gant Tangi)

1. ya 2. ya, ar Groaz Torret 1. ar Groaz Torret 2. ur groaz zo hañ ! 1. ya, ur c'halvar zo aze ma kerez

1. [ja] 2. [ja - ˌgɹwɑˑz ˈto̞ɹət] 1. [ə ˌgɹwɑˑz ˈto̞ɹət] 2. [...] 1. [ja - ...]

Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Anna ar Briker, 1939, Plouared
2. Pier Tredan, 1939, Plouared
(dastumet gant Tangi)

Kervorio ya, attends... ah ben oui ! oui, ça c'est quand on va à ar Fospoull, ya, ya ! hennezh zo ma kerez kreiztre Keruhel

[ˌke̞ꝛvoˈɣiˑo ja - ... - ... - ... ˈfo̞spul - ... - ... ke̞ˈɣyˑəl a ˈvo̞spul]

Kervaria
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ar Vod ya, ar Vod zo... ar Vod a vez lâret, hennezh zo war hent eu... war an hent bras ma kerez eu...

[a ˈvoˑd ja - a ˈvoˑt ... - a ˈvoˑd ... - ... - ...]

Logivi-Lannuon
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Konvenant ar Merc'hed 'meus klevet komz ivez peogwir e oa... deus ar familh kwa ma kerez

[kɔ̃vønɑ̃ ˈme̞ꝛhe̞t ... - ...]

Logivi-Lannuon
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ya, pa vezez e... pa vezez eu... e Keryann ma kerez, e Keryann, hag e dreuzez an hent, hag eno zo... petore anv 'neva ar menaj kentañ e bord an hent lec'h emañ... Aogust Lopez ? ha goude emañ Pontol Bihan, Pontol Bihan eo... zo un... zo en traoñ eno ha daou venaj zo a-raok

[ja - ... - ... - ke̞ꝛˈjɑ̃n ... - e ke̞ꝛˈjɑ̃n - ... - ... - ... - ... - ˌoˑgyz ˈlopəs - ... ˌpɔ̃tol ˈbiˑən - ˌpɔ̃tol ˈbiˑən ... - ... - ...]

Ploulecˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

just ! o vont da lâret se e oan, Gamarin zo ivez, Gamarin zo neuze war... ma kerez pa 'h ez ac'hann da Logivi, lec'h emañ le stade, terrain de foot de Ploulec'h, ha zo un hent e-fas, eno, hag ac'h eo... hennezh 'h a da Gamarin, hag ac'h a... hag a dap Kervrangenn

[... - ... - gaˈmɑˑʴin ... - gaˈmɑˑʴin ... - ... - ... loˈgiˑvi - ... - ... - ... - ... - ... - ... gaˈmɑˑʴin - ... - ... ke̞ꝛˈvɣɑ̃ŋgən]

Ploulecˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ben, ma kerez, me a oa e skol en Plistin, hag eu... an hini a oa o chom e Kervrangenn, a oa ma gamaradez vrasañ

[... - ... ˈplistin - ... - ... ke̞ꝛˈvɣɑ̃ŋgən - ...]

Ploulecˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ya, Traou an Ale neuze... ah, ben ya ! eno zo... hennezh zo war hent Keryann ivez, kreiztre... kreiztre Keryann ha Kerisi, ah non ! pas Ker... nann ! war hent Keryann ma kerez met eu... Traou an Ale zo... ya, ya ! Traou an Ale zo aze, pa 'h ez ac'hann, emañ war an tu-dehoù ivez

[ja - ˌtɣɔwəˈnɑˑle ... - ... - ... - ... ke̞ꝛˈjɑ̃n ... - ... - ... ke̞ꝛˈjɑ̃n a ke̞ˈɣisi - ... - ... - ... ke̞ꝛˈjɑ̃n ... - ˌtɣɔwəˈnɑˑle zo - ja ja - ˌtɣɔwəˈnɑˑle zo ... - ...]

Ploulecˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

met Kelenneg ma kerez a zo direkt... direkt, ha Kroa... bah ! flute ! Kroaz al Lann... Krec'h al Lann a zo un hent a-raok, ha... tu a-gleiz 'ta neuze, hag eno emañ Krec'h al Lann, ya

[... keˈle̞ne̞g ... - ... - ... - ... - ˌkɣe̞χ ˈlɑ̃n ... - ... - ... ˌkɣe̞χ ˈlɑ̃n - ja]

Ploulecˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

1. e gemerez an dro-gorn aze 2. ya ! 1. aze e oa un ti 2. ah, ya ! te a lâr (Luoch Julo ?) 1. aze e oa un ti 2. ah, ya ! met eñ 'neus ket hennezh 1. nann 2. hennezo zo... eñ emañ e bignon en e sav bepred 1. ah, ya ! ya ! ya ! hennezh zo aze bepred 2. 'ba Kervengi libr ! 1. ya, pa 'h ez d'an Ifern ma kerez 2. daou Gervengi zo e Pleuzal 1. pa deuez deus kroashent ar Chimikenn 2. unan zo e-kichen Kerleo, hag unan all zo du-hont... unan all zo du-hont eu... ti (Luoch Julo ?) eo 1. ya, ya ! ya, ya ! n'onn ket piv a oa aze o chom 2. hag ar pignon zo bepred 1. xxx ( ?) mpa dad-kozh ha... 2. ya, ya, ya ! kreiztre an Ifern ha... 1. me a dape gedon 2. kreiztre an Ifern ha Kervarker... ha... kaoc'h... n'eo ket K... 1. an Ifern, an Ifern hag ar Fod 2. an Ifern ha Kervengi, kreiztre an Ifern ha Kervengi, dindan... dindan Koad Izour 1. aze e oa un ti 'ba an dro-gorn 2. aze e oa un ti ya !

1. [...] 2. [ja] 1. [...] 2. [a ja - ... ˌlyˑo ˈʃyˑlo] 1. [...] 2. [...] 1. [...] 2. [... - ...] 1. [... - ...] 2. [ba ke̞ꝛˈvɛŋgi ...] 1. [ja - ... ˈniˑvɛꝛn ...] 2. [... ke̞ꝛˈvɛ̃ˑgi zo plœˈzɑˑl] 1. [... ʃiˈmikən] 2. [... ke̞ꝛˈlɛw - ... - ... - ti ˌlyˑɔˈʃyˑlo ...] 1. [ja ja - ja ja - ...] 2. [ja ja ja - ... ˈniˑvɛꝛn a] 1. [...] 2. [... ˈniˑvɛꝛn a ke̞ꝛˈvɑꝛkəɹ - aː - ... - ...] 1. [ˈniˑvɛꝛn - ˈniˑvɛꝛn a ˈfoˑt kwa] 2. [ˈniˑvɛꝛn a ke̞ꝛˈvɛ̃ˑgi - ... ˈniˑvɛꝛn a ke̞ꝛˈvɛ̃ˑgi - ... - ... kwaˈdiˑzuɹ] 1. [...] 2. [...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
2. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

e-barzh an Arvor aze zo... Padelouc'h, an Enezennoù Padelouc'h, a oa 'ba beg Penn al Lann, aze zo... zo ur (ganouz ?), da dont douzh... douzh ar gouloù, ar gouloù eu... ar gouloù... phare ma kerez, gouloù ar Min Krenn, gwelet 'teus gouloù Min Krenn aze 'ba an aod ?

[... ˈnɑꝛvɔꝛ ... - paˈdeˑlux - ˌnenɛˌzœno paˈdeˑlux - ... ˌpe̞n ˈlɑ̃n - ... - ə ˈgɑ̃ˑnus - ... - ... - ˌgoˑlo min ˈkɣe̞n - ... ˌgoˑlo min ˈkɣe̞n ...]

à an Arvor là il y a... Padelouc'h, an Enezennoù Padelouc'h, qui étaient au bout de Penn al Lann, là il y a... il y a un (xxx ?), pour aller de... du phare, du phare euh... du phare... le phare si tu veux, le phare de ar Min Krenn, tu vois le phare de ar Min Krenn là sur la côte ?

Pleuvihan - toponymes nautiques
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

kar Rubeuz... Rubeuz zo ma kerez...

[... ˌɣyˈbœˑs - ˌɣyˈbœˑs ...]

Plûned

Jermeñ Jaffre, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

Kermari 'meus soñj, Kermari ya, ah ben ya ! eu... klevet komz ma kerez, met 'gavfen ket anezhañ mont... gant mont ac'hann du-hont hañ !

[ke̞ꝛˈmɑˑɾi ... - ke̞ꝛˈmɑˑɾi ja - ... - ... - ...]

Pederneg

Jermeñ Jaffre, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

war-gaout Traezhtignel ma kerez hañ !

[... tɣe̞sˈtiɲɛl ...]

Perroz-Gireg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Janig Bodiou, 1938, Bulien (dastumet gant Tangi)

« ur c'hardenn », « ur c'hardenn » eo un hent ma kerez

[ə ˈhɑɹdən - ˈhɑɹdən he̞ ˈnɛn ma ˌkeˑɹe̞s]

« un chemin », « un chemin » c'est un chemin si tu veux

Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

al lorc'haj eo bezañ ourgouilhus ma kerez ha... ha 'oant ket ken pinvidik ha Kawan ha droug a vije enne

[ˈlo ˈlohaʒ e̞ ˈbeˑɑ̃ uɹˈgujys me ˈkeːɹe̞z a - a ˌwɑ̃ɲ cə ken pinˈviɟ a ˈkɑwɑ̃n a ˈdɾug ˌviʒe ˌene̞ kaɹ]

la fierté c'est être orgueilleux si tu veux et... et ils n'étaient pas aussi riches que Kawan [Pradiz] et ils étaient remontés

Solañj Beuvan, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

eu... ma kerez eu... 'vefont ket... eu... xxx ( ?), 'vefont ket gwerzhet ma kerez, ma gaozean brezhoneg gante, ac'hanta, 'werzhin ket anezhe hañ ! kompren a refont, pas tout !

[ə - me ˈkeːɹe̞z ə ˌvɔ̃ɲ cət - ə ? - ˌvɔ̃ɲ kə ˈgwɛɹzəd me ˈkeːɹe̞z - ma go̞ˈzeˑɑ̃ bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˌgɑ̃te̞ - ˌhɑ̃nta - wɛɹˈzĩŋ kə ˌne̞ ɑ̃ - ˈkɔ̃mpɹən ɹefɔ̃ɲ - pas ˌtut]

euh... si tu veux euh... ils ne seront pas... euh... xxx ( ?), ils ne seront pas vendus si tu veux, si je parle breton avec eux, eh bien, je ne les vendrai pas hein ! ils comprendront, pas tout !

Ifig ar Blevenneg, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

Sant Envel, Sant Envel a vije lâret eu... a ziwalle an dud a-enep d'ar bleized, ha c'hoazh e vez lâret « Sant Envel Bras a oar an tu da ampich da zont ar bleiz du », abalamour ar bleiz diwezhañ a oa bet lazhet, 'ba ar c'hoajoù don aze, a oa en bloavezh nav ! digant ur chaseer, bet xxx ( ?), da vont da lazhañ ar bleiz-se, digant ar sant ma kerez, hag ar bleiz a oa deut digantañ d'ar gêr, hag an dud eu... an dud a lâre, « ya, abalamour da Sant Envel, Sant Envel Bras a oar an tu da ampich da zont ar bleiz du », hag abaoe n'eo ket bet gwelet

[zɑ̃nˈtenvəl - zɑ̃nˈtenvəl ... - ... - ... - zɑ̃nˌtenvəl ˈbɣɑˑs ... - ... - ... - ... zɑ̃nˈdenvəl - zɑ̃nˌtenvəl ˈbɣɑˑs ... - ...]


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Moris Prijant, 1942, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)

ba Lanvilin, lec'h e oan o chom a-raok ma kerez, ha zo daou batron, Merin, ha neuze Brigitte, ha Brigitte en brezhoneg eo Berc'hed [Lanvilin]

[... lɑ̃nˈviˑlin ... - ... - ˈmiˑɾin - ... - ... ˈbɛɹχɛt]


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ifig ar Falc'her, 1940, Rospez (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 280 frazenn.
1234567891011121314