Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 20 frazenn.

goude Sant-Kleve aze... pelec'h e oa ? Kemper ?

[... zɑ̃nˈklẽˑve ... - ... - ˈkɛ̃pəɹ - ... ˈkɛ̃pəɹ ...]


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Paol Kariou, 1934, Lezardrev (dastumet gant Tangi)

hag e gleve unan o krial, e kleve unan o krial, met trop tard e oa ! 'nea ket da skoiñ an tan evel-se, hag eu... Yvon a oa en-dro d'an orjal 'ba ar park aze, e wreg aze, e oa bet marvet, ya, devet ! lampet an tan gantañ, ha goude 'oa ket kat da lazhañ anezhañ peogwir eo krog-mat

[a ˈglɛwe̞ ˌyˑn ˈkɣiˑəl - ˈklɛwe̞ ˌyˑn ˈkɣiˑəl mɛ ... - neˌa kə də ˈskoˑə ˈntɑ̃ˑn viˌse - ag ə iˌvɔ̃ wa ˌdɾo də ˈnɔꝛʒəl ma ˈpɑꝛg ˌɑhe - i ˈweg ˌɑhe - wa ˌbe ˈmɑꝛwət - ˌja ˈdɛwət - ˈlɑ̃pə ˈtɑ̃ˑn ˌgɑ̃tɑ̃ - a ˌgu ˈwɑ kə ˈkɑd də ˈlɑhɑ̃ ˌneˑɑ̃ pu wa ˌkɣɔg ˈmɑˑt]

et on entendait quelqu'un crier, on entendait quelqu'un crier, mais c'était trop tard ! il n'avait pas à mettre le feu comme ça, et euh... Yvon s'occupait des fils de fer dans le champ là, sa femme là, et il était mort, oui, brûlée ! il avait pris feu, et après il n'avait pas pu l'éteindre puisqu'il avait bien pris

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

goude e oa reoù deus... deus Sant Kleve o terc'hel anezhañ

[ˌguˑde wa ˌɣew døs - døz zɑ̃n ˈkleːve ˈtɛhɛl ˌneˑɑ̃]

après il y en avait de... de Sant Kleve à l'exploiter [ferme]

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

ma dad zo ganet e Sant Kleve

[mə ˈdɑˑd zo ˈgɑ̃ːnə ˌzɑ̃ˈklẽːve]

mon père est né à Sant Kleve

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Penn ar Bud zo a-raok, eu... tu-kleñv, evel 'h ez da Sant Kleve, a-raok 'h ez da di eu... Bigot aze, ar Vilin petra ? Beurleudi ! aze emañ Penn ar Poull

[ˌpe̞n ˈbyt so ˌɹo̞ˑk - əː - tyˈklẽˑ - we̞l ˌhes tə zɑ̃n ˈklẽːve - ˌɹo̞ˑk hes tə ˌdi ə - biˌgo ˈɑhe - ˌviˑlin ˈpɹɑ - bœˈlœːdi - ˌɑhe mɑ̃ ˌpe̞n ˈpul]

Penn ar Bud est avant, euh... à gauche, quand tu vas à Sant Kleve, avant d'aller chez euh... Bigot là, ar Vilin quoi ? Beurleudi ! c'est là Penn ar Poull

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

hag en tu all d'ar reñvier neuze emañ Sant-Kleve

[a tyˈɑl də ˈʁɛ̃ːvjəʁ ˌnœhe mɑ̃ zɑ̃ˈklẽːve]

et de l'autre côté de la rivière alors il y a Sant-Kleve

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ha Milin Kintin a oa en tu all, 'ba Sant Kleve

[a ˌmiˑlin ˈkitin wa tyˈɑl - ba zɑ̃ ˈklẽːve]

et Milin Kintin était de l'autre côté, à Sant Kleve

St Kleve

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ha goude, ma 'h ez da vont, evit arriet war hent Sant Kleve, zo Kerglaz

[a ˌguˑde ma ˌhez də ˈvɔ̃n - wid ˌɑjə waɹ ˈne̞n zɑ̃ˈklẽːve - zo kɛɹˈglɑːs]

et après, si tu vas, pour arriver sur la route de Sant Kleve, il y a Kerglaz

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kroaz Mouer ya, ya, ya, ya, ya, aze zo daou di, hennezh zo... eñ... eñ a ra korn d'an hent da... gant an hent Sant Kleve, hag an hent 'h a da Gervig, Kroaz Mouer ya

[ˌkɹwɑˑz ˈmwe̞ːɹ ˌjɑ - ja ja - ja ja - ˌɑhe zo ˈdo̞w di - ˈhẽˑs so - ˈhẽ ˈhẽ ɹa ˈkɔɹn də ˈne̞n də - gɑ̃n ˈne̞n zɑ̃ ˈklẽːve - a ˈne̞n ha də gɛꝛˈvic - ˌkɹwɑˑz ˈmwe̞ːɹ ˌjɑ]

Kroaz Mouer oui, oui, oui, oui, oui, là il y a deux maisons, ça c'est... ça... ça fait l'angle de la route de... avec la route de Sant Kleve, et la route qui va à Kervig, Kroaz Mouer oui

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

en ur vont etrezek Sant Kleve, e oa ur menaj c'hoazh, Kerjegou

[nɔ̃n ˌvɔ̃n ˈtɹœsək sɑ̃n ˈklẽːve - wa ˈmeːnaʃ ˌhwɑs - ˈkɛɹʒegu]

en allant vers Sant Kleve, il y avait encore une ferme, Kerjegou

Ploueg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

met goude 'h amp etrezek Sant Kleve neuze

[mɛ ˌguˑde ˌhɑ̃m ˈtɹœsək sɑ̃ ˈkleːve ˌnœhe]

mais après nous allons vers Sant Kleve alors

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

1. Traou Beleñ ivez 2. Traou Veleñ 1. Traou Batailh 2. Traou ar Vatailh 1. met Traou Batailh eu... e oa se e-kichen eu... Skiñvieg ivez, Traou Batailh 2. ya, e-barzh eu... Sant-Kleve

1. [ˌtʁo̞w ˈbøːlɛ̃ ˌiˑe] 2. [ˌtꝛo̞w ˈvøːlɛ̃] 1. [ˌtʁo̞w ˈbɑtaj] 2. [ˌtꝛo̞w ˈvɑtaj] 1. [mɛ ˌtʁo̞w ˈbɑtaj ə - wa ˌze ˈkyʃən ə - ˈskĩːvjɛg ˌje - ˌtʁo̞w ˈbɑtaj] 2. [ˌjɑ baʴz ə - zɑ̃n ˈkleːve] 1. [ˌjɑ - ˌtʁo̞w ˈbɑtaj]

1. Traou Beleñ aussi 2. Traou Veleñ 1. Traou Batailh 2. Traou ar Vatailh 1. mais Traou Batailh euh... ça c'était à côté euh... de Skiñvieg aussi, Traou Batailh 2. oui, à euh... Sant-Kleve

St-Kleve

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. amañ omp 'ba Skiñvieg, ma 'h eomp war aze, eo Ploueg, ma deuez dre an tu all, eo eu... Lannbaeron, ha Kervorc'h, ha Tregonnev, ha fidedoue ! a-benn neuze 'meus arri graet an dro 2. Pañvrid xxx ( ?) 1. ah ya ! Pañvrid zo c'hoazh, ha Sant Kleve

1. [ˌɑ̃mɑ̃ hɔ̃m bah ˈskĩːvjɛk - ma ˌhɑ̃m waꝛ ˈɑhe - he̞ ˈpluˑək - ma ˌdez dꝛe tyˈɑl - he̞ ə - lɑ̃nˈbɛːꝛɔ̃n - a kɛꝛˈvɔx - a tꝛeˈgɔ̃nɛ - a ˌfidəˈduˑe ˌbe̞n ˈnœhe møz aj ˌgwɛd ˈdꝛoˑ] 2. [ˈpɑ̃ːvꝛit ?] 1. [a ˌjɑ - ˈpɑ̃ːvꝛit so ˌhwɑs - a zɑ̃ˈklẽːve]

1. ici nous sommes à Skiñvieg, si nous allons vers là, c'est Ploueg, si tu viens par l'autre côté, c'est euh... Lannbaeron, et Kervorc'h, et Tregonnev, et bon dieu ! pour alors j'ai fait le tour 2. Pañvrid xxx ( ?) 1. ah oui ! il y a encore Pañvrid, et Sant Kleve

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Sant Kleve

[zɑ̃n ˈkleːve]

Eme ar C'halvez, 1930, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kerbourc'hiz, se zo muioc'h etrezek Sant Kleve neuze

[kɛɹˈbuɹhis - ˌze zo ˌmyˑɔx ˈtɹɔ̃səg zɑ̃n ˈkleːve ˌnœhe]

Kerbourc'hiz, ça c'est davantage faire Sant Kleve alors

Ploueg

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Sant Kleve

[zɑ̃n 'kle:ve]

Saint Clet

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

ha ma deue deus Ploueg 'h arrie da rankontr anezhañ, pelec'h e vo kat da xxx (?), hein ? han-se moarvat e kleve kaozeal hag e komprene bepred

[a ma de dəs ’plu:ək ’hɑje də ’ɹɑ̃ŋkɔ̃n neɑ̃ ple̞h vo kɑt tə ? hɛ̃ ɑ̃’se ma’hɑd ’glɛwe ko’ze:al a gɔ̃m’pɾe:ne ’bopət]

et s'il venait de Ploueg il arrivait à sa rencontre, où sera-t-il capable de xxx (?), hein ? donc sans doute qu'il entendait parler et il comprenait quand même [chien]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Met bepred e kleve ac'hanon o huchal. Pa 'mije poan, me a huche quoi. Ha e kleve ac'hanon oc'h ober.

[mɛ 'bɔpə 'glɛwe ãw 'huʃal – pe miʒe 'pwãːn mə 'hyʃe kwa – a 'glɛwe ãw 'hɔːʁ]

Mais en tout cas, il m'entendait crier. Puisque j'avais mal, je criais. Et il m'entendait le faire.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Sant Kleve

[zɑ̃:n 'kle:ve]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Sant Kleve

[zɑ̃n 'kle:ve]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 20 frazenn.