Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 9 frazenn.

e-barzh ar park a-hont e vije laket ar reoù... ar reoù a oa kap da addont e-barzh, e-barzh ar Baradouz, hag e-barzh Pleuveur, e oa an Ifern, zo parkoù, hag a oa lâret an Ifern dioute goude, lec'h e vije laket ar reoù kondaonet, ha... dre an avani-se eo zo un Ifern e-barzh Pleuveur hag ur Baradoz amañ, 'mamp chañs !

[... - ... - ... baˈɣɑˑdus - ... plœˈvœˑꝛ - ... ˈniˑvɛꝛn - ... - ... ˈniˑvɛꝛn ... - ... - aː - ... ˈniˑvɛꝛn ... plœˈvœˑꝛ a baˈɣɑˑduz ... - ...]

Lanvaodez / Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

ça veut dire quoi ça ? Porzh Lazou ? ya, eno e vijent lazhet, ur wech kondaonet, hag ar Porzh Kloz... 'ba ar bourk a oa sañselamant... a oa sañselamant ur prizon, ar Porzh Kloz

[... - ˌpɔꝛz ˈlɑˑzu - ... - ... - ... - a ˌpɔꝛs ˈkloˑs - ... - ... - ... - ˌpɔꝛs ˈkloˑs]

Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)

tout ar pezh zo bet kondaonet war-digarez en em bozer... ar gestion, hag-eñ e oa evuruz ar poulê 'ba ur poulaie

[... kɔ̃nˈdɑ̃wnəd waɹ diˈgɑˑɹe ... - ... - ...]

tout ce qui a été condamné au prétexte qu'on se pose... la question, si le poulet est heureux dans un poulailler


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ifig ar Falc'her, 1940, Rospez (dastumet gant Tangi)

hennezh zo kondaonet

[hẽ̞:s so kɔ̃ndɑ̃wnət]

celui-là est condamné [maladie]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

fidedoue ! kondaonet emezon-me

[fidə’du:e kɔ̃n’dɑ̃wnəd mɔ̃mɛ]

bon sang ! condamné dis-je

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir an hini bihan zo kondaonet partout

[py'gy:ɹ n:i 'bi:ən zo kɔ̃n'dɑ̃wnət paɹ'tut]

puisque le petit [personne de rang social inférieur] est condamné partout [à la guerre]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ma deu pe mac'h a, peogwir eo kondaonet kwa, ma deu eo mat, ma ne deu ket eo hir kwa

[ma dø pe ma ha py’gy:ʁ ɛ kɔ̃n’dɑ̃wnət ma dø hɛ mɑ:t ma dø kət hɛ hi:ɹ kwa]

s'il guérit ou s'il meurt, puisqu'il est condamné quoi, s'il guérit c'est bon, s'il ne guérit pas c'est long quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

e verc'h 'na tuberculose... hag e ouie a-walc'h oa... kondaonet e oa, fin dezhi kwa

[i vɛrh na tybɛrky’lo:z a ’gwiə wɑh wa kɔ̃n’dɑ̃wnə wa fin dɛj kwa]

sa fille avait la tuberculose... et il savait pertinemment qu'elle était... qu'elle était condamnée, la fin pour elle quoi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

e verc'h 'na tuberculose... hag e ouie a-walc'h oa... kondaonet e oa, fin dezhi kwa

[i vɛrh na tybɛrky’lo:z a ’gwiə wɑh wa kɔ̃n’dɑ̃wnə wa fin dɛj kwa]

sa fille avait la tuberculose... et il savait pertinemment qu'elle était... qu'elle était condamnée, la fin pour elle quoi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 9 frazenn.