Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 756 frazenn.
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738

1. ya, an Ti Zing 2. an Ti Zing ya 1. ya 2. ya, hennezh zo bet laket eu... un anv dezhañ a soñj din-me 1. met aze n'eus mann ebet 2. kar eñ 'oa ket a-raok aze 1. nann, nann, nann ! 2. nann ! an Ti Zing ya ! 1. arri a refomp-te kwa ! 2. ya

1. [ja - ti ˈzɛ̃ŋˤ] 2. [ti ˈzɛ̃ŋˤ ja] 1. [ja] 2. [ja - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [...] 1. [...] 2. [... - ti ˈzɛ̃ŋˤ ja] 1. [...] 2. [ja]

Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Pier Tredan, 1939, Plouared
2. Anna ar Briker, 1939, Plouared
(dastumet gant Tangi)

1. Komanant Leon 2. ya, xxx ( ?) 'meus klevet peogwir... 1. se eo... 2. anvioù zo cheñchet... zo laket en plas 1. lec'h emañ Broussot 2. met a-raok 'vije... 1. lec'h emañ Broussot eo Komanant Leon

1. [ko̞mɑ̃nɑ̃n ˈleˑɔ̃n] 2. [ja - ...] 1. [...] 2. [... - ...] 1. [...] 2. [...] 1. [... ˌko̞mɑ̃n ˈleˑɔ̃n]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Pierrette Morvan, 1949, Lanvaeleg
2. Ifig Yaouank, 1959, Lanvaeleg
(dastumet gant Tangi)

1. Komanant Plaezo ya, Plaezo, (evel-se 'meump laket ya ?) 2. Plae... Plaezio a vez skrivet bremañ 1. Komanant Plaezou 2. Komanant Plaeziou, Plaeziou, lec'h emañ Surie eo Komanant Plaeziou ivez ?

1. [ˌko̞mɑ̃ ˈplɛˑzo ja - ˈplɛˑzo] 2. [...] 1. [ˌko̞mɑ̃ ˈplɛˑzu] 2. [ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃n ˈplɛˑzju - ˈplɛˑzju - ... ˌko̞mɑ̃n ˈplɛˑzju ...]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ifig Yaouank, 1959, Lanvaeleg
2. Pierrette Morvan, 1949, Lanvaeleg
(dastumet gant Tangi)

hag eu... e kostez all al linenn, zo un ti ivez, hag emañ e anv... e adres, n'onn ket met... met e anv ar plas just, e vez laket Krec'h ar Plac'h ya

[... - ... - ... - ... ˌkʁe̞χ ˈplɑχ ja]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

pelloc'h evit Kersamson, eñ a oa... moarvat lec'h e oa Lagain met... justamant an deiz all, 'ma lâret se dezhe, 'dant laket Kersamson, ti Lagain 'oa ket Kersamson, marteze e oa hennezh a oa neuze

[... ke̞ꝛˈzɑ̃msɔ̃n - ... - ... - ... - ... - ... ke̞ꝛˈzɑ̃msɔ̃n ... - ... ke̞ꝛˈzɑ̃msɔ̃n - ...]

Kervaria
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ar Groaz Verr ? ah ya ! Kroaz Verr eo pas pell deus ar bourk, Kroaz Verr, ya 'vat ! piv... ar Groaz Verr, ar Groaz Verr, hoñ zo bet torret, ha laket a-rez an douar aze, ar Groaz... ar Groaz Verr ya

[ˌgɹwɑˑz ˈvɛꝛ - ... - ˌkɹwɑˑz ˈvɛꝛ ... - ˌkɹwɑˑz ˈvɛꝛ - ... - ... - ˌgɹwɑˑz ˈvɛꝛ - ˌgɹwɑˑz ˈvɛꝛ - ... - ... - ... ˌgɹwɑˑz ˈvɛꝛ ja]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Kergroaz ? ac'hanta met ya, Kergroaz a anavezan, eno gwechall e oa... e vije laket tout al loustoni e Kergroaz eno, eñ a oa ur garierenn, Kergroaz ya, pas pell deus ar bourk, pa 'h aen d'ar skol, gwechall, a dremenen dre... a-rez Kergroaz

[ke̞ꝛˈgɾwɑˑs - ... - ke̞ꝛˈgɾwɑˑz ... - ... - ... ke̞ꝛˈgɾwɑˑz ... - ... - ke̞ꝛˈgɾwɑˑz ja - ... - ... - ... - ... ke̞ꝛˈgɾwɑˑs]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ah, Kroaz ar Gwenanen ! ah, ben oui ! zo un toullad tiez aze hag e oa... Kroar ar Gwenanen ya, douzh klevet e oa... abalamour da betra e veze laket ur groaz evel-se a soñj dac'h ? c'était, à ce qui parait un... j'ai entendu dire que c'était un cultivateur qui s'était tué avec sa charrette hein parce que...

[a ˌkɹwɑz gweˈnɑ̃ˑn - ... - ... - ˌkɹwɑz gweˈnɑ̃ˑn ja - ... - ... - ... - ...]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Saozon ha... ha Pempoull... tud deus Pempoull, protestanted Pempoull, 'oant ket so... 'oant ket genaoueg ivez, pa 'nant gwelet e oa... 'nant laket, me n'onn ket petra, da difenn... d'ampich anezhe da dremen aze, e oant aet dre an Enez Vaodez, 'welez ket pelec'h emañ an Enez Vaodez ivez ? pelloc'h, pelloc'h ya, e vezer kap da vont... pa vez... ur marevezh bras out kap da vont war da dreid hañ ! hag evel-se 'nant diskennet tout... 'barzh an Enez Maodez

[... - a pɛ̃ˈpul - ... pɛ̃ˈpul - ... pɛ̃ˈpul - ... - ... - ... - ... ˌneˑnəz ˈvo̞ˑde - ... ˌneˑnəz ˈvo̞ˑde ... - ... - ... - ... - maˌɣewəz ˈbɣɑˑz ... - ...]

Lanvaodez - toponymes nautiques
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

ha 'na graet plasennoù... da difenn ar c'hastell, ha 'na laket anezhe war an enez... Kastell ar yar, n'anavezez ket Kastell ar Yar ? Kastell ar Yar, pa arriez e Porzh Gion, e welez ur blajenn, e welez un enezenn bihan, tu-kleiz an enezenn bihan, hag a zo... bremañ n'eus ken nemet ur wezenn pe div eu... war... war an enezenn, met gwelet... gwelet e vez an enezenn pa arriez eu... e Porzh Gion

[... - ... - ˌkɑstəl ˈjɑˑꝛ - ... ˌkɑstəl ˈjɑˑꝛ - ˌkɑstəl ˈjɑˑꝛ - ... ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

e-barzh ar park a-hont e vije laket ar reoù... ar reoù a oa kap da addont e-barzh, e-barzh ar Baradouz, hag e-barzh Pleuveur, e oa an Ifern, zo parkoù, hag a oa lâret an Ifern dioute goude, lec'h e vije laket ar reoù kondaonet, ha... dre an avani-se eo zo un Ifern e-barzh Pleuveur hag ur Baradoz amañ, 'mamp chañs !

[... - ... - ... baˈɣɑˑdus - ... plœˈvœˑꝛ - ... ˈniˑvɛꝛn - ... - ... ˈniˑvɛꝛn ... - ... - aː - ... ˈniˑvɛꝛn ... plœˈvœˑꝛ a baˈɣɑˑduz ... - ...]

Lanvaodez / Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

ha 'nant lemet Kervouster, ha laket anezhañ gant Lezardrev

[... ke̞ꝛˈvustəꝛ - ... ˌlezaꝛˈdɣẽˑ]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

hag e oa div, hag evit petra e vije lâret Karousel douzh... douzh honnezh ? peogwir e reomp... pa 'vije laket patatez, e vije graet roudennoù tro-a-zro, hag e oa un dosenn 'ba ar c'hreiz

[... - ... ˌkaɣuˈsɛl ... - ... - ...]

Pleuvihan - toponymes nautiques
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

Kervriand zo traoñoc'h neuze, dindan, dindan Krec'h Katell, c'est à Pleubian aussi là, oui ! voilà ! Kervriand ya, (T. : amañ zo laket Kervilienn) ah, n'eo ket ! Kervriand, Kervriand

[ke̞ꝛˈvɹiˑɑ̃n ... - ... - ... ˌkɣe̞χ ˈkɑtəl - ... - ... - ke̞ꝛˈvɹiˑən ja - ke̞ꝛˈvɹiˑɑ̃n - ... - ke̞ꝛˈvɹiˑɑ̃n - ke̞ꝛˈvɹiˑɑ̃n]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

1. ale ! ha goude neuze... 2. 'ba tout ma buhez 1. zo ar Plas Kaer, Luzuredig, Luzured... ha goude emañ... Luzuredig, met lâret e vez Luzured tout hañ ! met war ar paperoù e vez laket Luzuredig

1. [...] 2. [...] 1. [zo ˌplɑs ˈke̞ˑꝛ - ˌlyzyɣəˈdik - lyˈzyˑɣət - ... - ˌlyzyˈɣœˑdik - ... lyˈzyˑɣət ... - ... ˌlyzyɣəˈdik]

Kerborzh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh
2. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. à côté de chez Rene ? (Annie : ah, Ti Boudore) 1. Ti Boudore 2. Boudore ya ! 1. Ti Boudore 2. Boudore 1. Ti Boudore 2. 'vije... ya ! Boudore, 'vije ket laket tout... ti aze 1. tout, Boudore 2. nann ! Boudore !

1. [... - ti budoˌɣe] 2. [buˈdoˑɣe ja] 1. [ˈti budoˌɣe] 2. [buˈdoˑɣe] 1. [ti budoˌɣe] 2. [... - ja - buˈdoˑɹe - ...] 1. [... - buˈdoˑɣe] 2. [... - buˈdoˑɹe]

Kerborzh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh
2. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

ya, Prad Izag hag a... ya, met... me n'onn ket eu... marteze met... (laket ?) aze, me 'meus ket anavezet... eu... met Prad Izag, peogwir n'eus ket nemet un hent... o separiñ anezhe

[ja - pɾɑˈdiˑzɛk - ... - ... - ... - pɾɑˈdiˑzɛk - ...]

Trezeni
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Andre ar Pommeleg, 1934, Trezeni (dastumet gant Tangi)

h ez da Grec'h Hernig, Krec'h Hernig n'eo ket laket evel eo sañset ivez, Krec'h an Ermid

[... ˌgɾe̞χ ˈhɛꝛnik - ˌkɾe̞χ ˈhɛꝛnik ... - ... - ˌkɾe̞χ ˈnɛꝛmit]

Koatreven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)

ha neuze Logell... Wennig, ha 'oan ket kat da gompren hag a-benn ar fin 'ma... ya, e oa deut da soñj din e oa... al Logod... Wernieg, hag ar Wernieg... amañ zo ur Wernieg, just a-drek ar belouzenn aze, se zo anv ur park hañ ! se a oa ar Wernieg ya, evel-se, gleb ha... me 'meus laket plantet gwez aze bremañ

[... ˌloˑgəl - ˈwe̞nic - ... - al loˑgət - ˈwɛɲɛk - ... ˈwɛɲɛk - ... ˈwɛɲɛk - ... - ... - ... - ... ˈwɛɲɛg ja - ...]

nom de champ de Bulien
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Janig Bodiou, 1938, Bulien (dastumet gant Tangi)

Gwazh ar *C'har... evit petra e vije graet Gwazh ar *C'har... ar C'hac'her dioutañ ivez ? dioute ivez, douzh... ar wazh-se, tous les ans, euh... pesketaerien, en arvor aze, pa 'vije amzer fall, an hini 'nije un tamm bihan... aon douzh... douzh... douzh an tapest, a deue da... en em laket en abri aze, hag evit-se e vije graet Gwazh ar C'hac'her diouti

[... - ... - ... - ... - ... - ... - ˈɑˑɔ̃n duz ən ˈtɑpɛst - ... - ... - ... - ... ˌgwɑˑz ˈhɑhəɹ ...]

Gwazh ar *C'har... pourquoi est-ce qu'on l'appelait Gwazh ar *C'har... ar C'hac'her aussi ? les [appelait] aussi, ce... chenal-là, tous les ans, euh... des pêcheurs, de la côte là, quand il y avait du mauvais temps, celui qui avait un petit peu... peur de... de... de la tempête, venait... se mettre à l'abri là, et c'est pour ça qu'on l'appelait Gwazh ar C'hac'her

Lanvaodez - toponymes nautiques
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 756 frazenn.
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738