Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 5 frazenn.

Meurzh Lard

[mœʁz lɑʁt]

Mardi Gras

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus ket bet laket nemet lard dous gwech ebet

[møs kə be ’lɑkə mɛd lɑr’d:u:s ˌgweʒe’bet]

je n'ai jamais mis que du saindoux

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

lard dous

[lard du:s]

saindoux, du lard doux

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e veze laket lard dous dimp, saindoux, ale hop, neuze e veze graet un tamm pakadenn dimp

[a viʒe ’lɑkət lɑrt tu:s tim sɛ̃’du ale ɔp ’nœhe viʒe gwɛt tɑ̃m pɑ’kɑ:n dim]

et on nous mettait du lard doux, du saindoux, allez hop, alors on nous faisait un petit bandage [contre les gerçures]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ha neuze e veze skalfet da daouarn aze paotr kaezh, gerçures quoi hein, oh paotr kaezh, e deue gwad dioute hag e veze ret laket un tamm lard dous dit warne, « ale ! kae war-raok gant hennezh »

[a ’nœe viʒe ’skɑlfəd də ’dɔwən ɑe pot’kɛ:s ʒɛr’syr kwa ɛ̃ hɔ pot’kɛ:z de gwɑ:t tjɔ̃tɛ a viʒe rɛ ’lɑkə tɑ̃m lɑrd du:s tit warnɛ a’le kɛ wa’ɹok kɑ̃n hẽ̞:s]

et alors on avait les mains gerçées là mon vieux, des gerçures quoi hein, oh mon vieux, il en sortait du sang et il fallait te mettre du saindoux dessus, « allez ! vas-y avec celui-là »

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 5 frazenn.