Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 5 frazenn.

oh, met al lin a vije bern labour gantañ hein ! hag e vije ret eu... ledek anezhañ, ha treiñ anezhañ goude, gant ar vazh, dezhañ da sec'hañ, n'onn ket pet gwech, div pe deir gwech, ha goude e vije... e vije reuñvellet anezhañ d'ober... enlever les graines quoi, nann nann nann ! nann nann ! 'ba ar gêr e vije reuñvellet, e vije kavet eu... greun da hadañ a-benn ar bloaz war-lerc'h adarre

[o mɛ ˈliːn ˌviˑʒe ˌbɛꝛn ˈlɑːbuꝛ ˌgɑ̃tɑ̃ ɛ̃ - a ˌviˑʒe ˌɹɛt ə - ˈleːdəg ˌneˑɑ̃ - a ˈtɾɛˑĩ ˌneˑɑ̃ ˌguˑde - gɑ̃n ˈvɑːz ˌdeˑɑ̃ də ˈzehɑ̃ ˌnɔ̃ kə ˈpet kweʃ - ˈdiw pe ˈdɛꝛ gweʃ - a ˌguˑde ˌviˑʒe ˌviˑʒe ɹœ̃ˈvɛlə ˌneˑɑ̃ ˌdo̞ˑꝛ - ... - nɑ̃nɑ̃nɑ̃n - nɑ̃nɑ̃n - bah ˈge̞ːꝛ ˌviˑʒe ɹœˈvɛlɛt - ˌviˑʒe ˌkɑˑd ə ˈgɣœːn də ˈhɑːdɑ̃ be̞n bla waꝛˈlɛx ˌɑꝛe]

oh, mais le lin donnait beaucoup de travail hein ! et il fallait euh... l'étaler, et le tourner après, avec le bâton, afin qu'il sèche, je ne sais combien de fois, deux ou trois fois, et après on... on le peignait pour faire... enlever les graines quoi, non non non ! non non ! on le peignait à la maison, on trouvait euh... des graines à semer pour l'année suivante de nouveau

Viktorin Gov, 1929, Tregonnev (dastumet gant Tangi)

hoñ ne vez ket pell o ledek ivez, hoñ a ra... hoñ a ra... hoñ a ra bern had, tou... tou... toupennet aze, ac'h a gant eu... gant an avel, ha... ha diaes da... da... da... da gas a-raok ivez, « toupennek »

[hɔ̃: ve kə bɛl 'le:dɛg ie hɔ̃: ɹa hɔ̃: ɹa hɔ̃: ɹa bɛɹn hɑ:t tu tu tu'pɛnəd 'ɑ:he hɑ gɑ̃n ə gɑ̃n 'nɑwəl a a 'di:ɛs tə də də də gɑ:z ɹo:g ie tu'penək]

elle n'est longue à se répandre non plus [pissenlit], elle fait... elle fait... elle fait beaucoup de graines, en forme de boule là, elles sont emportées par euh... par le vent, et... et difficile de... de... de... à supprimer aussi, « en forme de boule »

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, daou... daou sort milskoulm zo kwa, hemañ zo evel 'ba ar porzh ha traoù evel-se met hennezh zo ur machin lous ivez, eñ a derc'h da ledek, e-kichen egile zo 'ba ar genre de bazoc'hed met a led... un tamm mat... un tamm mat... un tamm mat muioc'h a led egile evit... met na n'eo ket memes liv evel hennezh, met e vez lâret memes anv dezhe o-daou

[ja do̞w do̞w sɔɹd ’milskulm zo kwa ’hemɑ̃ zo wɛl bah pɔɹs a tɾɛw və’se mɛ hẽ̞:s so əɹ ’mɑʃin lu:z ie hẽ̞: dɛɹx tə ’le:dɛk ’kiʃən e’gi:le zo ba ʒɑ̃ɹ də ba’zo:hət mɛ le:t tɑ̃’mɑt tɑ̃’mɑt tɑ̃’mɑt ’my:ɔh le:d e’gi:le wit mɛ na ne̞ kə mɔ̃z liw wɛl hẽ̞:s mɛ ve lɑ:t ’mɔ̃məs ’hɑ̃:no dɛ o’do̞w]

oui, il y a deux... deux sortes de renouée quoi, celui-ci est comme dans la cour et tout comme ça [renouée des oiseaux] mais celui-là est un saloperie aussi, il continue de s'étendre, alors que l'autre [renouée persicaire ?] est du genre du chénopode mais il s'étend... beaucoup... beaucoup... l'autre s'étend beaucoup plus que... mais il n'est pas de la même couleur que celui-là, mais on donne le même nom aux deux

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

hoñ ne vez ket pell o ledek ivez, hoñ a ra... hoñ a ra... hoñ a ra bern had, tou... tou... toupennet aze, ac'h a gant eu... gant an avel, ha... ha diaes da... da... da... da gas a-raok ivez, « toupennek »

[hɔ̃: ve kə bɛl 'le:dɛg ie hɔ̃: ɹa hɔ̃: ɹa hɔ̃: ɹa bɛɹn hɑ:t tu tu tu'pɛnəd 'ɑ:he hɑ gɑ̃n ə gɑ̃n 'nɑwəl a a 'di:ɛs tə də də də gɑ:z ɹo:g ie tu'penək]

elle n'est longue à se répandre non plus [pissenlit], elle fait... elle fait... elle fait beaucoup de graines, en forme de boule là, elles sont emportées par euh... par le vent, et... et difficile de... de... de... à supprimer aussi, « en forme de boule »

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

evel dactyles aze, ne vo ket nemet un tamm... tamm torkad bihan hag e welez anezhe o terc'hen da ledek o c'hoari en-dro

[wɛl daktil ’ɑ:he vo kə mɛ tɑ̃m tɑ̃m ’tɔɹkad ’bi:ən a ’we̞:le̞z nɛ: ’dɛɹhɛn də ’le:dət hwɑj ndɾo]

comme les dactyles là, il n'y a qu'une petite... petite touffe et tu les vois s'étendre tout autour

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 5 frazenn.