Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 9 frazenn.

war jeu ar brezhoneg e leske ac'hanon d'ober evel e karen

[waʁ ʒœ: bʁɛ'zɔ̃:nək 'lɛske ɑ̃w do̞:ʁ wɛl 'kɑ:ʁɛn]

sur le plan du breton il [mon père] me laissait faire comme je voulais [à l'école]

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

se zo evel an hini gozh ivez pa leske ur bramm e lâre, « pemp gwenneg lipet diwar ar meudeusin »

[ze zo wɛl n:i go:z ie pe 'lɛske bɾo̞m 'lɑ:ɹe pɛm'kwɛnɛk 'lipəd diwaɹ mœ'dœsin]

c'est comme la vieille aussi quand elle lâchait un pet, « cinq sous (gagnés au détriment ?) du médecin »

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

se zo evel an hini gozh ivez pa leske ur bramm e lâre, « pemp gwenneg lipet diwar ar meudeusin »

[ze zo wɛl n:i go:z ie pe 'lɛske bɾo̞m 'lɑ:ɹe pɛm'kwɛnɛk 'lipəd diwaɹ mœ'dœsin]

c'est comme la vieille aussi quand elle lâchait un pet, « cinq sous (gagnés au détriment ?) du médecin »

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

me a leske anezhañ da gomz

[me 'lɛskɛ neɑ̃ də gɔ̃ms]

moi je le laissais parler

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

bezañ... bezañ zo reoù hag a rae saleteaj, pa saves o zroad dezhe, goude e leske tout e bouez warnañ

['be:ɑ̃ be zo ɹew ɹe sal'te:aʃ pe 'zɑ:ve̞z o zwɑ:t tɛ: 'gu:de 'lɛske tud i bwe:z waɹnɑ̃]

il y avait... il y en avait certains [chevaux] qui faisaient des saletés, quand tu leur levais le pied, après il mettait tout son poids dessus

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Jean a vije ordin unan gantañ hañ ! ah geo ! ober a rae hañ ! vaisselle xxx ( ?), hag an daveñjer da debriñ, an daveñjer gantañ, da debriñ e leske anezhañ ivez, da debriñ 'na un daveñjer gwenn, da debriñ e vije ordin, ordin, ordin ! an dud 'h arrie aze a vije estonet o welet anezhañ gant un daveñjer, ordin hañ ! xxx ( ?), kuit dezhañ da labeziñ an dilhad

[ʒɑ̃ viʃe ɔʁ'din yn gɑ̃ntɑ̃ ɑ̃ - a ge̞w 'o̞:bəʁ ʁɛ ɑ̃ - vɛ'sɛl ? - ag da'vɛ̃:ʒəʁ də 'di:bĩ nda'vɛ̃:ʒəʁ 'gɑ̃ntɑ̃ - də 'di:bĩ 'lɛskɛ 'neã ‘ie - də 'di:bĩ na ndaˌvɛ̃ˑʒəʁ'gwe̞n - də 'di:bĩ viʃe ɔʁ'din ɔʁ'din ɔʁ'din - ndyt 'hɑje̞ 'ɑhe̞ viʒe es'tɔ̃:nə 'we̞l neɑ̃ gɑ̃n da'vɛ̃:ʒəʁ - ɔʁ'din ɑ̃ ? - kwit 'teã la'be̞:ĩ i 'dijət]

Jean en avait toujours un, ah si ! il faisait hein ! la vaisselle xxx ( ?), et le tablier pour manger, portant un tablier, pour manger il le laissait aussi, pour manger il avait un tablier blanc, pour manger il l'avait toujours, toujours, toujours ! les gens qui venaient là étaient étonnés de le voir avec un tablier, toujours hein ! xx ( ?), pour ne pas se salir

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

me a leske anezhe d'ober

[me 'lɛskɛ nɛ: do:r]

moi je les laissais faire

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

me 'meus gwelet penaos e veze graet, tennet ar melen deus an u hag e veze laket euh... e veze laket ur c'hlaouenn-dan dezhañ e-barzh, ha neuze e teve hag e leske anezhañ goude, evel-se a veze graet

[me mœz 'gwɛ:ləd pə'no viʒe gwɛt viʒe 'tɛnəd 'me:lən dəz ny: a viʒe 'lɑkəd ə a viʒe 'lɑkə ˌhlɔwən'dɑ̃:n deɑ̃ bɑʁs a 'nœhe 'dɛwe a 'nœhe 'lɛske neɑ̃ 'gu:de və'se viʒe gwɛt]

moi j'ai vu comment on faisait, enlevé le jaune de l'œuf et on mettait euh... on lui mettait un charbon dedans, et alors il se brûlait et il le laissait après, on faisait comme ça [pour empêcher les chiens de manger les œufs]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir gant an adpardonioù surtout an hini e veze ar c'hoursoù war-droad kwa hein, hag e leske ma zad ac'hanon da vont da redek

[pe’gwiʁ gɑ̃n ˌnɑtpar’dɔ̃ɲo syʁ’tut n:i viʒe ’huʁʃo waʁ’dʁwɑt kwa ɛ̃ a ’lɛskə mə dɑ:d ɑ̃w də vɔ̃n tə ’ʁe:dɛk]

puisque c'était surtout à l'occasion des lendemains de pardons qu'il y avait les courses à pied quoi hein, et mon père me laissait aller courir

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 9 frazenn.