Kavet zo bet 14 frazenn.
▶ darn a bronoñse se evel a c'hallent hañ ! « ul lev » a vije graet bepred, Kar... ar C'harlew, geo ! ar C'harlew, ouai, ouai, ouai ! ya ! ar C'harlew
[... - ... - kaꝛ haꝛˈlɛw - ... - ə haꝛˈlɛw ... - ... - haꝛˈlɛw]
Logivi
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Moris Prijant, 1942, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)
▶ hag e vije lâret eu... ma 'peus an dour, 'ba da votoù pa 'h ez... Kroa... Kroaz al Lev, grez sin ar groaz ha n'i ket betek ar penn all, a-benn neuze e oa arri an dour warnout
[... - ... - ˌkɣwɑ ˌkɣwɑˑz ə ˈlɛw - ... - ...]
Plistin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ ah, Roc'h Lev ! là tu es presque au bout du Vieux-Marché
[... ˌɹɔx ˈlɛw - ...]
ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)
▶ Gwenn Lev
[ˌgwe̞n ˈle̞w]
Plouizi
Michel Merdi, 1935, Plouizi (dastumet gant Tangi)
▶ Gwenn Lev, hennezh zo e bord an hent eu... da Sant Laorañs Plouizi, Gwenn... Gwenn Lev, ya, Gwenn Lev
[ˌgwɛɹn ˈlɛw - ˌhẽˑs so bɔɹd ˈnɛn ə - də zɑ̃ˈlo̞ˑɹɑ̃s pluˈiːzi - ˌgwɛn ˌgwɛn ˈlɛw - ja - ˌgwɛn ˈlɛw]
Gwenn Lev, ça c'est au bord de la route euh... de Sant Laorañs Plouizi, Gwenn... Gwenn Lev, oui, Gwenn Lev
Plouizi
Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)
▶ Gwazh al Lev ya, kreistre amañ ha... hag ar Ski... ar Skibernevez, ya, Gwazh al Lev, se 'meus... se... se 'meus bet... anavezet hein ! ya ! ya ! ya ! Gwazh al Lev
[ˌgwɑz ˈlɛw - ˌjɑ - ˌkɹɛjste ˌɑ̃mɑ̃ a - a ˌskibɛɹ - ˌskibɛɹˈnewe - ˌjɑ - ˌgwɑz ˈlɛw - ˌze møs - ˌze - ˌze møz ˌbe - ɑ̃nˈveˑəd ɛ̃ - ˌjɑ ja ja - ˌgwɑz ˈlɛw]
Gwazh al Lev oui, entre ici et... et ar Ski... ar Skibernevez, oui, Gwazh al Lev, ça j'ai... ça... ça j'ai... connu hein ! oui ! oui ! oui ! Gwazh al Lev
Pederneg
Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Penn an Nec'h ha Penn an Hae, teir lev entreze 2. ma n'eus ket peder ! 1. hein ? 2. ma n'eus ket peder, marteze zo ouzhpenn 1. 'soñj ket din 2. teir lev ? 'oaran ket 1. teir lev !
1. [pe̞n ˈnex a pe̞nˈne̞ - ˈtɛˑɹ lɛw ɛnˌtɹeˑe̞] 2. [ma ˌnøs kə ˈpeːdəɹ] 1. [ɛ̃] 2. [ma ˌnøs kə ˈpeːdəɹ - maˈtehe zo ˌspe̞n] 1. [ˌʒɔ̃ˑʃ kə ˈdĩ] 2. [ˈtɛːɹ - waˈɹɑ̃ kə] 1. [ˈtɛːɹ lɛw]
1. Penn an Nec'h et Penn an Hae, trois lieues entre eux 2. s'il n'y a pas quatre ! 1. hein ? 2. s'il n'y a pas quatre, peut-être qu'il y en a davantage 1. je ne pense pas 2. trois lieues ? je ne sais pas 1. trois lieues !
Louergad
1. Frañswa Aofred, 1930, Louergad
2. Jan ar C'horveg, 1939, Louergad
(dastumet gant Tangi)
▶ deus Penn an Nec'h à Penn an Hae, ya, zo pevar lev etreze
[dəs pe̞nˈnex a pe̞nˈnɛˑ - ja - zo ˌpɛwaɹ ˈlɛw ˌtɾeˑe̞]
de Penn an Nec'h à Penn an Hae, oui, il y a quatre lieux entre eux
Louergad
Remond ar Bras, 1934, Louergad (Sant Eler) (dastumet gant Tangi)
▶ ul lev zo pegement ?
[ə lɛw zo pe'gemən]
une lieue c'est combien ?
Elen ar Gov, 1931, Louergad (dastumet gant Tangi)
▶ ul lev ha kard, ul lev hanter
[lɛw a kɑɹt lɛw 'ɑ̃ntəɹ]
une lieue et quart, une lieue et demie
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ evel an hini gozh pa lâre... e oa goulennet ganti pegeit e oa deus ar bourk « daou gilometr emezi e-kerzh an hañv emezi, hag ul lev e-kerzh goañv », hag e oa goulennet ganti « peogwir emezi 'mez d'ober c'hoari en-dro d'ar poulloù »
[wɛl n:i go:s pe 'lɑ:ʁe wa 'gulə gɑ̃ti pe'gɛjd wa dəz buʁk do̞w ilo'mɛd mɛj kɛʁz nɑ̃: mɛj a lɛw kɛʁz 'gu:ɑ̃ a wa 'gulə kɑ̃ti py'gy:ʁ mɛj me do̞:ʁ hwɑj dʁo də 'pulo]
comme la vieille quand elle disait... on lui avait demandé à combien elle était du bourg « deux kilomètres dit-elle pendant l'été dit-elle, et une lieue pendant l'hiver » et on lui avait demandée « parce que dit-elle je dois faire le tour des flaques »
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ peder lev zo kreistre Penn an Hae ha Penn an Nec'h
[’pe:dəʁ lɛw zo kʁɛjste pɛn nɛ: a pɛn nex]
il y a quatre lieues entre Penn an Hae et Penn an Nec'h [lieux-dits aux extrémités de Louergad]
Elen ar Gov, 1931, Louergad (dastumet gant Tangi)
lev
lèw
[lɛw]
lieue [unité de longueur]
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
eizh-ha-daou-ugent lev
[ɛjz a dɔw'y:gən lɛw]
quarante-huit lieues [kilomètres]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 14 frazenn.