Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 6 frazenn.

1. bremañ pa lâri din Pastol, Sant-Erwan ya, peogwir 'na graet eu... 'na lakeet eu... les vignes aze, ha 'na graet eu... 2. ya 'na graet gwin 1. 'na graet gwin, gwin Sant-Erwan

[... ˈpɑstɔl - zɑ̃nˈdeꝛwən ja - ... - ...] 2. [...] 1. [... - ... zɑ̃nˈdeꝛwən]

Langoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Pier an Tieg, 1949, Langoad
2. If Jelard, 1936, Langoad
(dastumet gant Tangi)

'teus ket nemet reflechisañ war se hag e lâri din kwa

[tœs kə mɛ refle'ʃisɑ̃ waʁ ze a 'lɑ:ʁi dĩ kwa]

tu n'as qu'à réfléchir à ça et tu me diras quoi

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

petra a lâri din ?

[pra 'lɑ:ri dĩ]

qu'est-ce que tu me diras [quand on attend un merci d'un enfant] ?

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

e lâri ar sort a gari

['lɑ:ri sɔrd 'gɑ:ri]

tu diras ce que tu voudras

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ni a veze o faotañ ur steud teil penn-da-benn d'ar park, xxx (?), marteze e lâri « trajeenn » (?) ivez kwa, un trajeen teil (?)

[mym viʃe ’fɔtɑ̃ stœt tɛʎ ˌpɛdə’bɛn ˌpɛdə’bɛn də pɑrk paj paj mɛ’tee ’lɑ:ri tɾa’ʒeən ije kwa ən ’tɾɑʒeən tɛʎ]

nous épandions un sillon de fumier tout du long, tout le long du champ, xxx (?) peut-être que tu diras « une xxx (?) » aussi quoi, une xxx (?) de fumier

???

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

evel-se e lâri d'Anjela 'teus ket naon d'az koan hañ ! evel-se e lâri dezhi, 'lârez ket dezhi 'teus debret ? « 'meus ket naon da ma goan hañ ! » (T. : aze n'eo ket 'met peder eur hanter) oh ! ingal eo !

[viˌse ˈlɑːʁi dɑ̃ʒeˈla tøs kəd ə ˈnɑ̃wən dəs kwɑ̃ːn ɑ̃ - viˌse ˈlɑːʁi dɛj - laˈʁes kə dɛj tøz ˈde̞ːbət - møs kə ˈnɑ̃wən də ma gwɑ̃ːn ɑ̃ - o ˈiŋgal e̞]

comme ça tu diras à Angela que tu n'as pas faim pour ton dîner hein ! comme ça tu lui diras, tu ne lui dit pas que tu as mangé ? « je n'ai pas faim pour le dîner ! », (T. : là il n'est que quatre heures et demi) oh ! peu importe !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 6 frazenn.