Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 7 frazenn.

peogwir e vo lâret a-wechoù, boñ, herie ne vo ket eu... lazhet... ne vo ket droed da sachañ nemet war malien yaouank peotramant malien kozh

[py'gy:ɹ vo 'lɑ:ɹə 'we:ʒo bɔ̃ 'hɛje vo kəd ə 'lɑ:hə vo kə dɾœt tə 'ʒɛʃɑ̃ mɛd waɹ 'mɑ:ljən 'jo̞wɑ̃ŋk pe'tɑ̃mɑ̃n 'mɑ:ljən ko:s]

puisqu'on dit parfois, bon, aujourd'hui on ne tuera pas euh... il n'y a le droit de tirer que sur les jeunes mâles ou sinon les vieux mâles

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

malien kanig

mayeun kan-né-yo

[majən kãnejo]

canards [mâle]

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Separiñ ar malien deus ar feumeulezed.

Sépari mayeun deus feumeulézeut.

[sepaʁi majən døs fømølezət]

Séparer les mâles des femelles.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

n'eus ket nemet malien bremañ

[nœs kə mɛ 'mɑ:ljən bo̞mɑ̃]

il n'y a que des mâles maintenant

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

gwelloc'h eo lakat ur mal gant feumeulezed, eñ a vez evurus, evit n'eo lakat ur feumeulenn gant malien kar...

['wɛlɔh e̞ 'lɑkə mɑ:l gɑ̃n ˌfœmœ'le:zət hẽ̞: ve e'vy:ɹys wid ne̞ 'lɑkəd fœ'mœ:lən gɑ̃n 'mɑ:ljən kaɹ]

c'est mieux de mettre un mâle avec des femelles, il est heureux, plutôt que mettre une femelle avec des mâles car...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha malürus ar feumeulenn ma vez laket gant malien, 'neus ket... 'neus ket ar memes difenn

[a ma'ly:ɹys fə'mœʎən ma ve 'lɑkə gɑ̃n 'mɑʎən nøs kə nøs kə 'mɔ̃məz 'di:vɛn]

et la femelle est malheureuse si elle est mise avec des mâles, elle n'a pas... elle n'a pas les mêmes défenses

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

met int separet malien feumeulenn kwa

[mɛ hiɲ se'pɑ:ɹət 'mɑljɛn fə'mœ:lən kwa]

mais ils sont séparés mâles femelle quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 7 frazenn.