Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 64 frazenn.
1234

« Burtuled, eno e oa marvet an diaoul gant ar yenion ! »

[byꝛˈtyˑlət - ...]

Sant-Servez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

1. ya, ar re-se zo kazi evel un torkad fleur patatez aze, ya 2. ya, 'ba Louergad amañ gwelet a rez, en tu all d'ar barrouz du-hont, peder annoar a oa 'ba ar memes prad, e oa kavet... peder annoar nevez hein ! ul leue gante, ha marvet o-feder

1. [ja - ˌɹehe zo ˌkɑhe we̞l ˌtɔɹkad flœɹ paˈtɑtəz ˌɑhe - ja] 2. [ja ba luˈɛɹgad ˌɑ̃mɑ̃ ˌgwe̞ˑl ə ɹe̞s - tyˈɑl də ˈbɑɹus ˈtyˑən - ˌpeˑdɛɹ ˈɑ̃nwaɹ wa bah ˌmɔ̃məs ˈpɹɑːt - wa ˈkɑːd ə - ˌpeˑdɛɹ ˌɑ̃nwaɹ ˈnewe ɛ̃ - ə ˈluˑe gɑ̃nte̞ - a ˈmɑɹwəd oˈveˑdɛɹ]

1. oui, ceux-là sont comme une touffe de fleurs de patates là, oui [oenanthe] 2. oui, à Louergad ici vois-tu, de l'autre côté de la commune là-bas, il y avait quatre génisses dans le même champ, on avait trouvé... quatre nouvelles génisses hein ! un veau avec, et elles étaient mortes toutes les quatre

1. Jan ar C'horveg, 1939, Louergad
2. Frañswa Aofred, 1930, Louergad
(dastumet gant Tangi)

ha François ar Peoc'h a oa marvet, 'mamp ket gouvezet penaos, o vont da gousket e oa sur a-walc'h peogwir eo... e oa kavet traoñ ar sk... traoñ ar skalier, en ur vont da gousket, o vont da gousket sur a-walc'h

[a fʁɑ̃swa ˈpœχ wa ˈmɑʁwət - mɑ̃m kə guˈveːə pəˈnɔ̃ːz - fɔ̃n də ˈguskəd wa zyʁˈwɑh pyˈgyːʁ e̞ - wa kaːd ˈmɑʁw tʁo̞w sk - tʁo̞w ˈskɑːljəʁ - nɔ̃n vɔ̃n də - vɔ̃n də ˈguskət - fɔ̃n də ˈguskəd zyʁˈwɑh]

et François le Peuc'h était mort, nous n'avions pas su comment, c'était en allant dormir certainement puisque c'est... on l'avait trouvé en bas de l'es... en bas de l'escalier, en allant dormir, sans doute en allant dormir

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

e dad... 'na bet un taol, kouezhet an aneval, 'ba en e gof hag e oa bet lazhet, hag e vamm gan... 'oa ket solud, hag eu... hoñ a oa marvet gant an dezesper

[i ˈdɑːt - na ˌbe ˌntol - ˈkwet nɑ̃ˈneːval bah ni ˈgoːf a wa ˌbe ˈlɑhət - ag i ˈvɑ̃m gɑ̃ - ˌwa kə ˈso̞ːlyt - ag ə ˌhɔ̃ wa ˈmɑɹwəd gɑ̃n deˈzespəɹ]

son père... avait eu un coup, le cheval avait chuté, dans son ventre et il avait été tué, et sa mère de... elle n'était pas solide, et euh... elle était morte de désespoir

Ana Kozhig, 1929, Bear (dastumet gant Tangi)

d'ar c'houlz-se, me a oa... n'ae ket mat ar jeu ganin, ar bloaz-se e oa marvet ma mamm ha ma den ar memes bloaz, ha n'houllen ket e vije gwerzhet an ti-se na mann ebet

[də ˈhulsˑe ˈme wa - ˌnɛ kə ˌmɑˑd ˈʒœˑ gəˌnĩ - ˈblɑsˑe wa ˈmɑɹwə ma ˈmɑ̃m a mə ˈdeːn ˌmɔ̃məz ˈblɑˑ - a nuˈlɛŋ kə ˌviʒe ˈgwɛɹzə ˈntiˑ ze na ˈmɑ̃n bet]

à cette époque-là, moi j'étais... je n'allais pas très bien [moralement, cette année-là ma mère et mon époux étaient morts la même année, et je ne voulais pas que cette maison-là soit vendue ni rien

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

ha eñ 'na labouret noz-deiz, e oa hanter-lazhet gant e gezeg, eñ a oa darc'het war ur pezh roc'hell, ha diwar-se e oa marvet da 48 ans

[a ˈhẽ na laˈbuːꝛə ˌnɔ̃ˑzˈdeˑ - wa ˌhɑ̃ntəꝛˈlɑhəd gɑ̃n i ˈgeːzɛk - ˈhẽ wa ˈdɑhəd waꝛ ˌpeˑz ˈꝛɔhəl - a ˌdiwaꝛ ˈze wa ˈmɑꝛwəd də ...]

il avait travaillé nuit et jour, il avait été à moitié tué par ses chevaux, il avait été projeté sur un gros roché, et suite à ça il était mort à 48 ans

Mari Duigou, 1935, Tregonnev (dastumet gant Tangi)

goude e oa... dek a oa chomet, unan a oa bet marv yaouank ha neuze unan all a oa bet marvet gant eu... péritonite pe un dra bennak 'ba... arri 'ba ar gouent Gwengamp aze

[ˌguˑde wa - ˈdeg wa ˌʃo̞mət - ˈyˑn wa ˌbe ˈmɑɹw ˌjo̞wɑ̃ŋ a ˌnœhe ˈnɑl wa ˌbe ˈmɑɹwəd gɑ̃n ə - ... pe ˌdɹa ˈmnɑˑg bah - ˌɑj bah ˌguˑən ˈgwɛŋgɑ̃m ˌɑhe̞]

après il y avait... dix étaient restés, un était mort jeune et alors un autre était mort d'une euh... péritonite ou quelque chose à... arrivé au couvent de Gwengamp là

Jakez Dilinan, 1931, Kemperven (dastumet gant Tangi)

ma zad a oa marvet... 'oa ket kant vloaz met war-vetek un toullad mijoù

[... - ... waꝛ ˈvetɛg ...]

mon père était mort... il n'avait pas cent ans mais à quelques mois près


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)

1. ... hag a zo marvet abaoe ivez hein ! 2. ya 'vat ! 1. Roje Prad 2. ar maer, maer kozh Prad

1. [a zo ˈmɑɹwəd bwe ˈie ɛ̃] 2. [ja ha] 1. [ˌʁoʒeˈpʁɑt] 2. [ˈmɛːɹ - mɛɹˈkosˈpɹɑˑt]

1. ... qui est mort depuis hein ! 2. oui en effet ! 1. Roger Prat 2. le maire, l'ancien maire de Prad

1. Odil Gotie, , Plûned
2. Pier Gotie, 1938, Plûned
(dastumet gant Tangi)

e wreg a oa marvet buan-ha-buan

[... ˌbyˑɔ̃n a ˈbyˑɔ̃n]

sa femme était morte très rapidement


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)

1. xxx ( ?) n'eo ket marvet ma bod-kafe, 'h an da lakat ma c'hafe en rout 2. 'h an da sellet hag-eñ eo...

1. [? ˌne̞ kə ˈmɑɹwəd mə butˈkɑfe - ˌhɑ̃ də ˈlɑkə mə ˈhɑfe ˈnɹut] 2. [ˌhɑ̃ də ˈzɛlə ˌgẽ he̞]

1. xxx ( ?) que la cafetière est éteinte, je vais mettre le café en route 2. je vais regarder si c'est...

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuvan, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

goude, a-benn div eur pe deir eur goude e oa arri daou, menotet a-drek o gein aze (ar re-se ?) gante, daou yaouank, tapet 'ba... daou vevel 'ba ar menajoù aze, unan anezhe a oa kavet 'ba Servel goude, tennet e daoulagad dezhañ, e oa bev, stag 'ba eu... unan marv gantañ 'ba ar fos, hag e oa bev, goude e oa marvet en ospital Lannuon, teir sizhun goude

[ˌguˑde - ˌbe̞n ˈdiˑvəɹ pe ˈdɛːɹəɹ ˌguˑde wa ˌɑj ˈdo̞w - møˈnotəd ˌdɾeg o ˈgɛɲ ˌɑhe̞ se ˌgɑ̃te̞ - do̞w ˈjo̞wɑ̃ŋ - ˌtɑpə bah - do̞w ˈvewəl ba meˈnɑːʒo ˌɑˑe̞ - ˈyˑn ne̞ wa ˌkɑˑd bah ˈzɛɹwəl ˌguˑde - ˌtɛn i do̞wˈlɑːgad ˌdeˑɑ̃ - wa ˈbew - ˌstɑˑg bah ə - ˌyn ˈmɑɹw gɑ̃tɑ̃ bah ˈfos - a wa ˈbew - ˌguˑde wa ˈmɑɹwə ɛn ɔsˈpital lɑ̃ˈnyˑɔ̃n - tɛɹ ˈzyːn ˌguˑde]

après, deux ou trois heures après, deux étaient arrivés, menottés derrière leur dos là (ceux-là ?) avec eux, deux jeunes, pris à... deux valets dans les fermes là, l'un deux avait été trouvé à Servel après, les yeux arrachés, il était vivant, attaché à euh... quelqu'un de mort avec lui dans la fosse, et il était vivant, après il était mort à l'hôpital de Lannuon, trois semaines après

Jakez Dilinan, 1931, Kemperven (dastumet gant Tangi)

1. kar Bretoned a oa lazhet ur bern 'ba ar brezel... Quatorze, ha kalz a oa marvet goude c'hoazh 2. hag ar re-se a vije laket eu... er penn a-raok war ar marc'had

1. [kaʁ bɹœˈtɔ̃ːnəd wa ˈlɑˑhə bɛʁn bah ˈbɹeːzəl - ... - a kalz wa ˈmɑɹwə ˈguːde hwas] 2. [a ɹeze viʒe ˈlɑkəd ə - pe̞n əˈɹoˑg waɹ ˈmɑhat]

1. car beaucoup de Bretons avaient été tués à la guerre... de Quatorze, et beaucoup étaient morts après encore 2. et ceux-là étaient mis euh... au front par-dessus le marché

1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)

ar c'hi bihan a oa aet da heul ivez, ha moarvat e oa arri prest da gaout reoù vihan, hag a-benn ar fin eu... 'dea halet tu bennak 'ba ar park, ha goude e oa bet kerc'het he chas hini-ha-hini, da dont d'ar gêr, da degas anezhe-tout d'ar gêr ha... a-benn e oa... pa oa arri war an diwezhañ, goude e oa marvet, epuizet e oa moarvat

[... - ... - ... - dea ˈɑˑlət ... - ... ˌhiˑni a ˈhiˑni - ... - ... - ... - ... waɹ ˌnˑi diˈweˑɑ̃ ... - ... - ...]

le petit chien avait suivi aussi [le trajet vers Gwengamp], et sans doute était-elle prête à avoir des petits, et finalement euh... 'elle avait mis bas quelque part dans un champ, et après on avait été chercher ses chiots un par un, pour revenir à la maison, pour tous les ramener à la maison et... lorsque... quand elle était arrivée au dernier, après elle était morte, elle était épuisée sans doute


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)

marteze ur giez bennaket en tommder, se a hini eo, ha moarvat ma hini-me, peogwir e oa (marv a-walc'h ?), da gentañ e oa... goude e oa bet spazhet ha goude e oa marvet, 'na ket anduret se

[maˌtehe ˈgiˑɛz bəˌnɑkə ˈnto̞mdəɹ - ˌze ni he̞ - a maˌhɑt mə ˌhiniːme - py wa ˌmɑɹw əˈwɑx - də ˈgentɑ̃ wa - ˌguˑde wa ˌbet ˈspɑhət a ˌguˑde wa ˈmɑɹwət - ˌnɑ kəd ɑ̃ˈdyːɹə ˌse]

peut-être une chienne quelconque en chaleur, c'est ça, et sans doute que le mien, puisqu'il était mort xxx ( ?), au début il était... après il avait été castré et après il était mort, il n'avait pas supporté ça

Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e gleve unan o krial, e kleve unan o krial, met trop tard e oa ! 'nea ket da skoiñ an tan evel-se, hag eu... Yvon a oa en-dro d'an orjal 'ba ar park aze, e wreg aze, e oa bet marvet, ya, devet ! lampet an tan gantañ, ha goude 'oa ket kat da lazhañ anezhañ peogwir eo krog-mat

[a ˈglɛwe̞ ˌyˑn ˈkɣiˑəl - ˈklɛwe̞ ˌyˑn ˈkɣiˑəl mɛ ... - neˌa kə də ˈskoˑə ˈntɑ̃ˑn viˌse - ag ə iˌvɔ̃ wa ˌdɾo də ˈnɔꝛʒəl ma ˈpɑꝛg ˌɑhe - i ˈweg ˌɑhe - wa ˌbe ˈmɑꝛwət - ˌja ˈdɛwət - ˈlɑ̃pə ˈtɑ̃ˑn ˌgɑ̃tɑ̃ - a ˌgu ˈwɑ kə ˈkɑd də ˈlɑhɑ̃ ˌneˑɑ̃ pu wa ˌkɣɔg ˈmɑˑt]

et on entendait quelqu'un crier, on entendait quelqu'un crier, mais c'était trop tard ! il n'avait pas à mettre le feu comme ça, et euh... Yvon s'occupait des fils de fer dans le champ là, sa femme là, et il était mort, oui, brûlée ! il avait pris feu, et après il n'avait pas pu l'éteindre puisqu'il avait bien pris

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

bepred e vezan pedet... da Gawan, gant Moris, hag eu... 'ma kavet eu... Prad, Roje Prad, maer... maer... eñ a oa maer d'ar c'houlz-se c'hoazh, ha 'ma lâret dezhañ, « an deizioù all... » se a oa bloaz an eleksionoù, « an deizioù all eu... esa adkomañs se neuze ? » hag eu... « marteze ! emezañ », 'oa ket... 'oa ket sur deus e jeu tamm... tamm ebet, ha 'oa ket... bet e oa paket ivez kwa, ha se 'neus eu... feiz, 'neus eu... se 'neus gonezet an nerfs, hennezh zo marvet e-skeud-se, an drubuilh

[ˈbopə ve̞n ˈpeːdət - də ˈgɑwɑ̃n - gɑ̃n moˈɹis - ag ə ma - ma ˈkɑːd ə pɹɑt - ˌʁoʒeˈpɹɑt - ˈmɛːɹ ˈmɛːɹ - hẽ wa ˈmɛːɹ də ˈhulsːe hwas - a ma ˈlɑːɹ ˈdeˑɑ̃ - ˌndejoˈɑl - ze wa ˈblɑː ən elɛkˈsjɔ̃ːno - ˌdejoˈɑl ə - ˈhe̞sa hatˈko̞mɑ̃s se ˈnœˑe - a ə - maˈtehe ˈmeˑɑ̃ - ˌwakə ˌwakə ˈzyːɹ dəz i ˈʒœː tɑ̃m - ˈtɑ̃m bet - a ˌwakə - be wa ˈpɑkəd ˈie kwa - a ze nøz ə - feː nøz ə - ze nøz gɔ̃ˈneːəd ˈnɛɹ - ˈhẽːs so ˈmɑɹwə skœdˈze - ən ˈdɾyːbyj]

je suis toujours invité... à Kawan, par Moris, et euh... j'avais trouvé euh... Prat, Roger Prat, le maire... le maire... il était encore maire à cette époque-là, et je lui avais dit, « dans les jours qui viennent... », c'était l'année des élections, « dans les jours qui viennent euh... [tu vas] essayer de recommencer ça alors ? » et euh... « peut-être ! » qu'il avait dit, il n'était pas... il n'était pas sûr de son coup... pas du tout, et il n'était pas... il avait été battu aussi quoi, et ça a euh... ma foi, ça a euh... ça a gagné les nerfs, celui-là est mort suite à ça, le tracas

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

'ba ar menaj amañ e oa bet eu... refujieed espagnol, hag eu... unan, bu... eu... ur paotr bihan, un Espagnol bihan a oa bet marvet amañ, 'ba eu... ya, hag eu... 'meus soñj, me... me 'ma ket eu... n'onn ket peseurt bloaz e oa bet ar grippe espagnole-se, met 'oan ket bet a-benn neuze, met eu... soñj 'meus pa 'h aen d'ar vered, gant ma mamm, e vije d'ober mont war bez an hini bihan-se, ha gouvez a ran c'hoazh... bremañ ar bez-ze zo bet dispennet, met eñ a oa interet e-tal... e-tal t... e-tal porched an iliz a-hont, hag e vije d'ober mont war e vez

[ba ˈmeːnəʒ ˈɑ̃mɑ̃ wa bed ə - ɹefyˈʒjeˑəd ɛspaˈɲɔl - ag ə - yn by ə - ˌpo̞d ˈbiˑən - ɛspaˌɲɔl ˈbiˑən wa be ˈmɑɹwəd ˈɑ̃mɑ̃ - ba ə - ja - ag ə - møz ˈʒɔ̃ːʒ - mẽ mẽ ˌma kəd ə - ˌnɔ̃ kə peˌsœ ˈblɑː wa bet ... ze - mɛ ˌwɑ̃ kə bed be̞n ˈnœːhe - mɛd ə - ˈʒɔ̃ːʒ møz pə hɛn də ˈvɛːɹət - gɑ̃n mə ˈmɑ̃m - ˌviʒe ˈdo̞ˑɹ ˌmɔ̃n waɹ ˈbeː ˌnːi ˈbiˑən ze - a ˈguːve ɹɑ̃ hwas - ˈbɹœmɑ̃ ˈbeː ze zo be disˈpe̞nət - mɛ hẽ wa inˈtɛɹət tal - tal t - tal ˈpɔɹʃəd ˈniːliz aˈɔ̃n - ag ˌviʃe ˈdo̞ːɹ ˌmɔ̃n waɹ i ˈveː]

dans la ferme ici il y avait eu euh... des réfugiés espagnols, et euh... un, enf... euh... un petit garçon, un petit Espagnol était mort ici, dans euh... oui, et euh... je me souviens, moi... moi je n'avais pas euh... je ne sais pas en quelle année il y avait eu cette grippe espagnole-là, mais je n'étais pas né pour alors, mais euh... je me souviens quand j'allais au cimetière, avec ma mère, il fallait aller sur la tombe de ce petit-là, et je sais encore... maintenant cette tombe-là a été enlevée, mais lui était enterré à côté... à côté de... à côté du porche de l'église là-bas, et il fallait aller sur sa tombe

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

ba Pont Mari e oa bet lazhet ur plac'h aze kwa ! klevet 'pa se ? ha fleurist e oa, rampet diwar ar skorn ha... hag eu... marvet

[ma ˌpɔ̃n ˈmɑj wa ˌbe ˈlɑhə ˈplɑɣ ˌɑhe kwa - ˈklɛwɛt pa ˈze - a flœˈɣis wa - ˈɾɑ̃mpəd ˌdiwaꝛ ˈskɔꝛn a - ag ə - ˈmɑꝛwət]

à Pont Mari une femme avait été tuée là quoi ! vous aviez entendu ça ? et elle était fleuriste, [elle avait] glissé sur le verglas et... et euh... décédée

Plûned

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

hag unan 'na esaet mont kuit alese, mont kuit, hag e oa tennet warnañ hag e oa marvet aze tu bennaket, hag ar reoù all zo bet... goude e oa lazhet kamarad ma c'hoar, e oa marvet 'ba Koad Malane

[a ˈyˑn na ˌhɛsa ˌmɔ̃n ˈkwid ˌlese - ˌmɔ̃n ˈkwit - a wa ˈtɛnə ˌwaɹnɑ̃ a wa ˈmɑɹwəd ˌɑhe ty ˈmnɑkət - a ɹeˈwɑl zo be - ˌguˑde wa ˈlɑhət kɑ̃ˈmɑːɹad mə ˈhwɑˑɹ - wa ˈmɑɹwəd bah kwɑd maˈlɑ̃ːne]

et un avait essayé de partir de là, de partir, et on avait tiré dessus et il était mort là quelque part, et les autres ont été... après le copain de ma soeur avait été tué, il était mort à Koad Malane

Plouvagor

Solañj Gilhard, 1930, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 64 frazenn.
1234