Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 170 frazenn.
123456789

me a derc'he ur park hag a vije graet Park an Ti Soul doutañ ha 'oa ti ebet ken e-barzh hañ ! met mein a vije kavet hañ !

[... ˌpɑꝛk ti ˈzuːl ... - ...]

nom de champ de Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev (dastumet gant Tangi)

1. e oa ur c'hardenn vihan da vont war-draoñ aze ya 2. ya, ya 1. pa 'h aemp e renkemp... mont da dornañ 'h aemp dre... dre ar parkoù 2. ah ya ? 1. dall e oa an hent da vont aze ivez 2. ar C'hastell, donc... 1. ar C'hastell... 2. eñ a rae parti douzh Kastell Boloi gwechall, nann ? 1. ya, chomet eo, sañset, lec'h e oa ar c'hastell eu... 2. ah ya ! 1. fasil eo, mein zo ha... ar vurio marteze, un tamm bennaket 2. hennezh eu... ar proprieterien douzh ar C'hastell aze a oa douzh ur familh douzh Lezardrev amañ douzh Kervarker 1. ah bon ? ah ya !

1. [...] 2. [ja ja] 1. [... - ...] 2. [a ja] 1. [...] 2. [ˈhɑstəl ...] 1. [ˈhɑstəl] 2. [... ˌkɑstəl boˈloˑi ...] 1. [ja - ... - ... - ...] 2. [a ja] 1. [... - ... - ... - ...] 2. [... - ... ˈhɑstəl ... ˌlezaꝛˈdɹẽˑ ... ke̞ꝛˈvɑꝛkəɹ ...] 1. [...]

Planiel / Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

1. Lein... Lein Boloi ya met... 'oa plas ebet aze, aze... François ar Gonideg, e dud aze 'na douar a-hont war Lein Boloi hañ ! ouh ! se... ur sekteur mein hañ ! 2. ah ! 1. douar meinet aze 2. ah ! en tu all da Voloi kwa ? pelloc'h evit ar groaz aze ?

1. [ˌlɛŋ ˌlɛŋ boˈloˑi ... - ... - ... ˌlɛŋ boˈloˑi ...] 2. [...] 1. [...] 23. [a - ... voˈloˑi kwa - ...]

Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

1. geo, bezañ zo... fin ! n'on ket bet aze pell zo, e oa c'hoazh un amplasamant, e oa mein c'hoazh da glevet hañ ! 2. ya, murio ar c'hastell 1. un tamm ya 2. Kastell Boloi 1. ar C'hastell Boloi 2. ya

1. [... - ... - ... - ... - ... - ...] 2. [ja - ... - ˌkɑstəl boˈloj] 1. [ˌkɑstəl boˈloˑi] 2. [ja]

Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

1. e-kichen an Ti Ruz, aze zo ur park, hag a 'neus chañchet anv, n'eus ket keit-se zo, e anv bremañ ar Portugal 2. ya, hag e oa an Turki ivez 1. hag eu... unan all zo, ar Turki, peogwir aze zo bet ur veingleuz e-krec'h, hag e oa tud douzh bro eu... Portugal, o... o tailhañ mein, feiz, e vije... peogwir e oa ur park e-kichen tud ar Portugal, e vije graet Portugal dioutañ

1. [... ˌti ˈɣyˑ - ... - ... - ...] 2. [... ˈntyʁki ...] 1. [... - ... aʁ ˈtyʁki - ... - ... - ...]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg
2. X Penven, , Lanvaeleg
(dastumet gant Tangi)

1. hag zo un hent kozh aze, un délaissé départemental hag a vez graet Hent Jegou dioutañ 2. ya 1. hag aze e oa un ti gwechall hag a zo bet eu... 'meus ket gwelet nemet ur vogerenn dioutañ, ar mein zo bet gwerzhet, arri zo... ugent vloaz zo abaoe

1. [... - ... ˌhe̞n ˈʒeˑgu ...] 2. [ja] 1. [... - ... - ...]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg
2. X Penven, , Lanvaeleg
(dastumet gant Tangi)

1. ar veingleuz 'meus gwelet, me zo bet o kerc'hat mein aze, xxx ( ?) 2. pelec'h ? 1. ar Vilin Vor 2. ah, ar Vilin Vor ya 3. ar Vilin Vor ya 1. n'onn ket petra zo aze met...

1. [... - ... - ...] 2. [...] 1. [ˌviˑlin ˈvoˑɹ] 2. [a ˌviˑlin ˈvoˑɹ ja] 3. [ˌviˑlin ˈvoˑɹ ja] 1. [...]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Gwilhom Kariou, 1936, Lezardrev
3. Pierre-Yves Arzul, , Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

1. Kozh Iliz... tu-dehoù ? kreiztre Kroashent Kere ha... 2. ha, n'eo k... nann ! ya, met... n'emañ ket war an hent-se neuze, douzh ti Lom ar Mener e oa un hent d'ar Park Ruz aze, aze zo bet un ti gwechall, en tu all d'an hent, n'onn ket gant piv emañ ar park-se, gant Claude marteze ? aze zo vurioù mein hañ ! en tu all d'ar Park Ruz, en tu all d'an hent

1. [ko̞ˈziˑlis - ... - ... ˌkɹwɑsən ˈkeˑɹe a] 2. [... - ... - ... - ... - ... - lo̞m ˈmeˑnəɹ ... ˌpɑɹg ˈɹyˑ ... - ... - ... - ... - ... ˌpɑɹg ˈɹyˑ - ...]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Gwilhom Kariou, 1936, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

ah, ben ya ! ar Bern Mein, ti Stefan, hennezh zo... an hini a ra an dro-gorn

[... - ˌbɛꝛn ˈme̞ɲ - ... - ... - ...]

Ploulecˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ar Bern Mein ! ar Bern Mein ya, hag an hent n'a ket pelloc'h

[ˌbɛꝛn ˈme̞ɲ - ˌbɛꝛn ˈme̞ɲ ja - ...]

Ploulec'h
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ret eo arriout 'ba ar Yeoded evit kaout mein... tier main, tier kozh, ha goude e arrier er Yeoded kwa hein !

[... ˈyɛwdəd ... - ... - ... - ... ˈyɛwdət ...]

Ploulec'h
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Kroaz Min, neuze e dalc'her war amañ... (T. : 'vije ket lâret ar Groaz Vin ?) ar Groaz Vin... ar Groaz Vin ya... ur groaz mein ya

[ˌkɹwɑˑz ˈmiˑn - ... - ˌgɹwɑˑz ˈviˑn - ˌgɹwɑˑz ˈviˑn ja - ˌgɹwɑˑz ˈviˑn - ...]

Ploulec'h
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ar C'hastell ivez... ya ! me 'meus klevet komz duzh ar C'hastell, met ouai ! ar C'hastell, ouai ! chez Le Roy, ouai, ouai ! ar C'hastell ya, ouai, ouai ! aze e oa ur c'hastell gwechall ya, bepred zo mein, mein zo bepred ya, ya met... lipr ! lipr ! lipr ! ouai, ouai ! met ar C'hastell zo tud e-barzh

[ˈhɑstəl ... - ... ˈhɑstəl - ... - ˈhɑstəl - ... - ... - ˈhɑstəl ja - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈhɑstəl ...]

Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa ar Gonideg, 1935, Planiel (dastumet gant Tangi)

skrivet eo Coresmont, Coresmont-se, nann, ha eo Korzh... Korzhbonn, ha « korzh », korzh pataz, « korzh », des tiges, des... les roseaux, les roseaux eo ivez, ha... « bonn », mein-bonn, goût... goût a ouzout petra eo « mein-bonn » ? « mein-bonn », ya, aze evel-se eo... e vije graet korzh d'ober bonn, eu... d'ober... d'ober limit kwa ! des roseaux d'ober limit kwa ma 'tez c'hoant, Korzhbonn, hag e vije lâret... tout an dud a lâr ar c'hra Korzhbonn, ha pa seller war... war ar bankardenn, eo skrivet Coresmont

[... - ... - ... - kɔꝛzˈbɔ̃n - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - kɔꝛzˈbɔ̃n - ... - ˌhɣa kɔꝛzˈbɔ̃n - ... - ...]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

1. Mein ar C'horr 2. Min ar C'horr ya, Min ar C'horr, Min ar C'horr

1. [ˌmɛɲ ˈhoꝛ] 2. [ˌmiˑn ˈhoɹ ja - ˌmiˑn ˈhoɹ - ˌmiˑn ˈhoɹ]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. petra... Minebig ? (GH. : Mein ar Big) 2. Mein ar Big 1. Mein... Mein ar Big (GH. : Mein ar Big) 3. Mein ar Big 1. met gwechall e vije lâret Minebig 2. Menebig ya ! 1. hein ? 2. Menebig ! 1. Ivoñ ? 3. Menebig ya 1. Minebig a vije lâret gwechall

1. [... ˌmiˑneˈbic] 2. [...] 1. [...] 3. [...] 1. [... ˌmiˑneˈbik] 2. [ˌmeˑneˈbig ja] 1. [...] 2. [ˌmeˑneˈbik] 3. [ˌmeˑneˈbiɟ ja] 1. [ˌmiˑneˈbic ...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
2. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
3. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

1. aze emañ ar Mengleujou 2. ar Mengleuziou, ar Mengleujou 1. ar Mengleujou, mengleuz, ur vengleuz, ur vengl... aze e oa ur vengleuz pri, hag ur vengleuz mein... mein... mein d'ober porjoù ha traoù evel-se aze, aze e oa un tamm vengleuz, met e oa bet graet un ti e-barzh gant (gwez ?) aze e-pad... goude ar brezel, aze e oa ur vengleuz, ar Mengleuziou, ar Mengleuziou, ar Mengleuziou zo e brezhoneg

1. [... mɛŋˈglœˑʒu] 2. [mɛŋˈglœju - mɛŋˈglœˑʒu ja] 1. [mɛŋˈglœˑʒu - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - mɛŋˈglœju - mɛŋˈglœju - mɛŋˈglœju ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
2. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

e anavezan ar Meingleuziou, e anavezan ervat ar Meingleuziou, goût a ra... goût a ran pelec'h emañ ar Meingleuziou, ar Mein... Meingleuziou, a anavezan ervat ya !

[... me̞ŋˈglœˑɣjo - ... me̞ŋˈglœˑɣjo - ... - ... me̞nˈglœjo - me̞n me̞nˈglœjo - ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Lariven, 1931, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

pa 'h aemp d'arat 'ba... 'ba al leur, e Kervarker, pa lakeemp an alar un tamm bihan re don, d'arat, eu... e stokemp eu... mein... mein-minerezh evel e vije... a-us d'ar prenechoù aze, reoù... reoù a oa lakeet d'ober... an doenn eu... a-raok... a-raok lakat douar war... war... war an tunnel, war... war an tunnel da vont da Gervriand

[... - ke̞ꝛˈvɑꝛkəʴ - ... - ... - ... - ... - ... - də ge̞ꝛˈvɹiˑɑ̃n]

Lanvaodez / Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

ha Kerspagnez ya, aze 'meus dastumet mein

[a ke̞ꝛˈspɑ̃ɲəz ja - ... dɛsˈtymə ...]

Kerborzh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 170 frazenn.
123456789