Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 13 frazenn.

bep sort ment, bep sort ment

[bopsɔɹt mɛn bopsɔɹt mɛn]

toutes sortes de tailles, toutes sortes de tailles


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)

int memes ment tout

[hiɲ 'mɔ̃məz vɛɲ tut]

ils sont tous de la même taille

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e welen daou louarn kozh, feiz, reoù gozh, reoù a oa en o ment

[a 'wɛ:lɛn do̞w 'lu:aʁn ko:s fe: ʁew'go:s ʁew wa no mɛn]

et je voyais deux vieux renards, ma foi, des vieux, des adultes [litt. des qui étaient dans leur taille]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

he ment

[i vɛn]

sa taille

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e welen daou louarn kozh, feiz, reoù gozh, reoù a oa en o ment

[a 'wɛ:lɛn do̞w 'lu:aʁn ko:s fe: ʁew'go:s ʁew wa no mɛn]

et je voyais deux vieux renards, ma foi, des vieux, des adultes [litt. des qui étaient dans leur taille]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

a-wechoù memes e vije graet deus... deus a-dreñv peogwir pa vije staget ar chadennoù kwa, boñ, ar sparl... ar sparl eu... a vije apeupre (memes ment ?), neuze e vije boutet ar varrenn e-barzh da digoriñ anezhi kwa, abalamour da harz... da forsañ re war...

[’we:ʒo ’mɛməz viʒe gwɛt dəs dəz dɾẽ̞: py’gy:ɹ pe viʒe ’stɑ:gə ʃa’deno kwa bɔ̃ spɑɹl spɑɹl ə viʒe apœpɾɛ bah mɔ̃z mɛn ’nœ:he viʒe ’butə ’vɑɹən baɹs də ’djo̞:ĩ nɛj kwa bɑ̃m tə hɑɹs də ’vɔɹsɑ̃ ɹe waɹ]

parfois même on faisait par... par l'arrière [atteler cheval] puisque quand on attachait les chaînes quoi, bon, le palonnier... le palonnier euh... était à peu près de la même taille, alors on insérait une barre dedans pour l'ouvrir quoi, afin de l'empêcher... de trop forcer sur...

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ar re-se zo memes ment o-daou

['ree zo 'moməz mɛn o'dɔw]

ils font la même taille tous les deux

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

n'int ket er memes ment

[niɲ cə 'moməz mɛn]

ils ne sont pas de la même taille

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ne reont ket ar memes ment

[rɛɲ cəd 'moməz mɛnt]

ils ne font pas la même taille

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a oa memes ment hañ

[hẽ̞: wa 'mɔ̃məz vɛn ɑ̃]

c'était de la même taille hein

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, (apeupre e vezont ?) gant bezhin, (apeupre e vezont ?) gant bezhin, gant... gant rezin amañ, apeupre memes ment

[jɑ: prɛ vɛɲ gɑ̃n ’bi:ʒin prɛ vɛɲ gɑ̃n ’bi:ʒin gɑ̃n gɑ̃n ’re:zin ’ɑ̃mɑ̃ apə’prɛ ’moməz mɛn]

oui, à peu près de la même taille que les algues, à peu près comme les algues, comme... comme le raisin ici, à peu près la même taille

??? E vezont / a-vent

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

neuze ment a-walc'h 'ma

['nœhe vɛn ə'wɑh ma]

alors j'avais une taille suffisante

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

peseurt ment a rez ?

[pə'sœ mɛn rɛs]

quelle taille fais-tu ?

traduction

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 13 frazenn.