Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 103 frazenn.
123456

Clei a vije merket, met en brezhoneg e vije lâret Kleiz

[... - ... ˈkle̞j]

c'était marqué Le Clei, mais on breton on disait Le Clei


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ived Yonkour, 1932, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

ah, ar Wergamm ya, ar Wargamm ya, ar Wargamm, ya, ar Wergamm, n'onn ket petra a vez merket ya met... ar Wargamm 'meus bet klevet ordin ya

[a - wɛꝛˈgɑ̃m ja - waꝛˈgɑ̃m ja - waꝛˈgɑ̃m - ja wɛꝛˈgɑ̃m ja - ... - waꝛˈgɑ̃m ...]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ived Yonkour, 1932, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

ha goude pelloc'h e derc'hez da vont war-gaout an hent bras eu... da vont da Blouared, ha zo Langigned ha Lann Gouilh, Langigned, Lann Gouilh, ha Lann Gouilh... Lann Vouch, a welan, a vez merket bremañ

[... - ... bloˈɑˑʁɛt - ... lɑ̃nˈgiɲɛd a lɑ̃nˈguj - lɑ̃nˈgiɲɛt - lɑ̃nˈguj - a lɑ̃nˈguj lɑ̃n ˈvuʃ - ...]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrette Morvan, 1949, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

hag eno e dapez neuze Ker... Keryann, n'eo ket... ya, Keryann met Ker... ale ! attends... lec'h e oa... Roperzh, Ker... marteze eo merket war da... Kerberon, c'est ça ! Kerberon

[... - ke̞ꝛˈjɑ̃n - ... - ja - ke̞ꝛˈjɑ̃n ... - ... - ... - ˈɣopəꝛs - ... - ... - ke̞ꝛˈbeˑɣɔ̃n - ... - ke̞ꝛˈbeˑɣɔ̃n]

Ploulecˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

geo, lec'h e oa Loje, al Lann Vras, memes eo... merket eo...

[... - ... - ˌlɑ̃n ˈvɹɑˑs - ... - ...]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter (dastumet gant Tangi)

1. ti Sébastien eo Cavan, se a ouvezan 2. ah ya ! ya ! peogwir eo merket... 1. peogwir eo merket 2. ya ! nann 'vat !

1. [... ˈkɑˑvɑ̃] 2. [... - ...] 1. [...] 2. [ja - ... - ˈkɑwɑ̃n] 1. [ˈkɑwən ja] 2. [ja] 1. [ja]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Alis Karrerez, 1937, Kerborzh
2. Marsel Piwagn, 1938, Kerborzh
(dastumet gant Tangi)

1. Kermadec 2. Kervarreg, eo V ! 1. Kervarreg 2. en brezhoneg ya, Kervarreg ya, aze e oa paotred an Olier ya 2. an Olier Kervarreg ya, bepred zo unan 2. Kervarreg ya ! ya, ya, hennezh a anavezan pell zo, amañ zo merket Kermadeg, met aze e oa un ti izeloc'h evit Kermadeg c'hoazh

1. [...] 2. [ke̞ꝛˈvɑɹək - ...] 1. [ke̞ꝛˈvɑɹɛk] 2. [... - ke̞ꝛˈvɑɹəg ja - ... noˈliˑəɹ ja] 1. [noˈliˑəɹ ke̞ꝛˈvɑɹɛg - ...] 2. [ke̞ꝛˈvɑɹək ja - ja - ... - ... ke̞ꝛˈmɑˑdɛk - ... ke̞ꝛˈmɑˑdək]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
2. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

Penn... Penn ar Fantan 'teus merket

[ˌpe̞n - ˌpe̞n ˈvɑ̃ntən ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

1. kreiztre *Per... Keryell ha Penn ar Prad zo ur groaz, met n'eo ket merket amañ ivez, n'eo ket merket, aze zo ur groaz, hag e vije graet Kastell Kaoc'h Yer dioutañ, Kastell Kaoc'h Yer ! ya ! a vije graet deus eu... deus ar groaz-se, hag a-drek e oa Penn ar C'hoad deus Planiel, met... Penn ar C'hoad a oa 'ba Planiel, met ar groaz zo kazi e Penn ar Prad, honnezh zo kozh, ar groaz-se ! oh, paotr kaezh ! 2. lec'h emañ ar Penneg 1. Kastell Kaoc'h Yer ya 2. lec'h emañ ar Penneg ?

1. [... ke̞ꝛˈje̞l a ˌpe̞n ˈpɹɑˑt ... - ... - ... - ... - ... ˌkɑstəl kɔχˈjeˑɹ ... - ˌkɑstəl kɔχˈjeˑɹ - ja - ... - ... - ... ˌpe̞n ə ˈhwɑd ... plɑ̃ˈniˑəl - ... - ˌpe̞n ə ˈhwɑd ... plɑ̃ˈniˑəl - ... ˌpe̞n ˈpɹɑˑt - ... - ...] 2. [...] 1. [ˌkɑstəl kɔχˈjeˑɹ ja] 2. [...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
2. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

1. e Hengoad 'meump ankouaet Ti ar Moc'h, aze e oa un tonton din, a-us... a-us da Kroaz... a-us da Fantan Bergad, aze zo un ti 2. Fantan bergad a oa ivez 1. Ti ar Moc'h, n'onn ket penaos e vez merket se, Ti ar Moc'h, aze 'ma un tonton o chom ya, a-us da... Sant-Bergad zo e Pouldouran kwa ! e-kichen ar Rojo aze, just e limit Hengoad... Pouldouran

1. [ˈhe̞ngwat ... ˌti ˈmox - ... - ... - ... ˌvɑ̃tən ˈbɛɹgat - ...] 2. [ˌvɑ̃tən ˈbɛɹgad ...] 1. [ˌti ˈmox - ... - ˌti ˈmox - ... - ... - zɑ̃n ˈbɛɹgat so pulˈduˑɹən kwa - ... ˈɹoˑʒo ... - ... ˈhe̞ngwat - pulˈduˑɹən]

Pouldouran
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
2. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

1. Chaos Dour, Penn ar C'hrec'h, Chaos Dour zo du-hont en traoñ 'ba an toull du-hont 2. lec'h e oa Yvonne Corfec 1. hag ar Gerandraou 2. lec'h e oa Yvonne Corfec 1. ya, ar Gerandraou 2. aze emañ Chaos Dour 1. ar Gerandraou e oa Yvonne Korfeg ya, ha goude emañ Chaos Dour a-rez Planiel du-hont, Chaos Dour, sell aze un anv ! n'onn ket hag-eñ... penaos e vez merket se, gra ! Chaos Dour a egzist, plus bas que ar Gerandraou, izeloc'h evit ar Gerandraou c'hoazh ! kavet 'teus anezhañ ? ha n'emañ ket ? ah, ya ! Komanant Bourdelez ya, marteze eo ar Gomanant Bourdelez eo an ti Chaos Dour

1. [ˌʃɔwz ˈduˑɹ - ˌpe̞n ə ˈhɣe̞x - ˌʃɔwz ˈduˑɹ ...] 2. [...] 1. [a ˌge̞ɣənˈdɹɔw] 2. [...] 1. [ja - ˌge̞ɣənˈdɹɔw] 2. [... ˌʃɔwz ˈduˑɹ] 1. [ˌge̞ɣənˈdɹɔw ... - ... ˌʃɔwz ˈduˑɹ ... plɑ̃ˈniˑəl ... - ˌʃɔwz ˈduˑɹ - ... - ... - ... - ... - ˌʃɔw ˈduˑɹ ... - ... ˌge̞ɣənˈdɹɔw - ... ˌge̞ɣənˈdɹɔw ... - ... - ... - a ja - ˌko̞mɑ̃n buꝛˈdeˑlɛz ja - ... ˌgo̞mɑ̃n buꝛˈdeˑlɛz ... ˌʃɔw ˈduˑɹ]

Hengoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
2. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

goude e arriez gant ar groaz, war hent Bear... Kroaz an Tort, zo merket, n'eo ket ? Kroaz an Tort ya

[... - ... ˈbeˑaꝛ - ˌkɹwɑˑs ˈtɔɹt - ... - ... - ˌkɹwɑˑs ˈtɔɹd ja]

Beurleudi

Eme Ar Bailh, 1944, Beurleudi (dastumet gant Tangi)

ha zo ur park aze a zo lakeet... zo merket... a oa gant... Pierrot Gwilhou, gant e dad, Kersimono, eo Kersimono e anv, anv ar park, amañ, a-hed... a-hed ar c'hra da vont da Lezardrev aze

[... - ... - ... - ˈke̞ꝛziˌmɔ̃ˑno - ... ˌke̞ꝛziˈmɔ̃ˑno ... - ... - ... ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ ...]

nom de champ de Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

Kerguzh... Kerpuñs, Kerpuñs, petra zo merket aze ? marteze eo Kerguzh, Kerpuñs, 'ba Langoad zo Kerpuñs

[ke̞ꝛ ke̞ꝛˈgyˑs - ke̞ꝛˈpỹˑs - ke̞ꝛˈpỹˑs - ... - ... ke̞ꝛˈgyˑs - ke̞ꝛˈpỹˑs - ... lɑ̃nˈgwɑt ... ke̞ꝛˈpỹˑs]

Langoad;Koatreven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ ar Gwajo, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)

ar person kozh zo interet 'ba an iliz, hag a zo merket... Koatreveniz

[... - ... - kwatɣeˈveˑnis]


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ ar Gwajo, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)

ah ya ! Penn ar Wern, ya, Penn ar Wern ar Bourk ! ya, egile, Penn ar Wern... tal-kichen ar Sklaerded du-hont ha 'meump merket dija, eñ a oa Penn ar Wern tout court kwa !

[a ja - ... ˌpe̞n ə ˈwɛꝛn ja - ˌpe̞n ə ˌwɛꝛn ə ˈbuꝛk - ... ˌpe̞n ə ˈwɛꝛn - ... ə ˈskle̞ꝛdəd ... - ... ˌpe̞n ə ˈwɛꝛn ... - ... ˌpe̞n ə ˌwɛꝛn ə ˈbuꝛk]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

Kre... Krec'h al Lae, Krec'h al Lae 'peus merket hañ ?

[... ˌkɣe̞χ ə ˈle̞ˑ - ˌkɣe̞χ ə ˈle̞ˑ ...]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)

1. merket eo ya, Lambreg ya 2. ya, Lambreg 1. Lambreg ya

1. [... - ˈlɑ̃mbɣɛk ja] 2. [ja ˈlɑ̃mbɣɛk] 1. [ˈlɑ̃mbɣɛk ja]

Kawan

1. If Koshig, 1938, Kawan
2. Mari Martin, 1938, Kawan
(dastumet gant Tangi)

eu... n'eo ket Kerdorel aze ? n'eus ket merket tu bennak ? ah ben, tu vois ! aze e oa Nikol, Kerdorel

[... ke̞ꝛˈdɔˑl ... - ... - ... - ke̞ꝛˈdɔˑl]

Langoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

If Jelard, 1936, Langoad (dastumet gant Tangi)

un devezh e oamp 'ba Pempoull, me n'onn ket gant eu... div pe deirvet ekip Plûned, enep da... un ekip vihan deus kostez Pempoull, ha... met eu... ar re-seoù a oa... ni a oa... kañfarded tal-kichen ar re-seoù sañset, bepred 'mamp graet moaien da... da bakañ anezhe, 'ba ar gêr, hag eu... Michel 'na... 'na merket ur but

[ən ˈdewəz wɑ̃m bah pɛmˈpul - me ˌnɔ̃kə gɑ̃n ə - diw pe ˈdɛɹvəd eˌkip ˈplyːnet - em də - neˌkib ˈviːən dəs ˈkɔste pɛmˈpul - a mɛd ə - zew wa - nim wa - kɑ̃ˈfɑɹdəd talˈkiʃən zew ˈsɑ̃sət - ˈbopə mɑ̃m gwe̞ ˈmwajən də - də ˈbɑkɑ̃ ne̞ - bah ˈge̞ːɹ - ag ə - miˈʃɛl na na ˈmɛɹkə byt]

un jour nous étions à Pempoull, moi je ne sais pas avec euh... la deux ou troisième équipe de Plûned, contre... une petite équipe des environs de Pempoull, et... mais euh... ceux-là étaient... nous étions... des rigolos à côté de ceux-là en principe, toujours est-il que nous avions trouvé le moyen de les battre, à domicile, et euh... Michel avait... avait marqué un but

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 103 frazenn.
123456