Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 254 frazenn.
12345678910111213

1. ar mesper moarvat a vo arri prestig mat te ! 2. novembre e vez peurvuiañ hañ ! miz du e vez hañ ! 1. ya 2. n'int ket krog da gouezhañ c'hoazh, 'soñj ket din hañ ! 1. n'on ket... n'on ket da lâret peogwir... 2. aze eo arri rouz tout an delioù bremañ hañ !

1. [ə ˈmespəɹ maˌhɑd vo ˌɑj ˈpɹestiɟ ˈmɑːt te] 2. [... ve pɛɹˈvyˑɑ̃ ɑ̃ - miz ˈdyˑ ve ɑ̃] 1. [ˌjɑ] 2. [ˌniɲ kə ˌkɹo̞ˑg də ˈgweˑɑ̃ ˌhwɑs - ˌʒɔ̃ˑs kə ˈdĩ ɑ̃] 1. [ˌnɔ̃ kə - ˌnɔ̃ kə də ˌlɑˑɹ ˈdit pyˌgyˑɹ] 2. [ˌɑhe̞ he̞ ˌɑj ˈɹuːs ˌtud ˈde̞jo ˌbɹœmɑ̃ ɑ̃] 1. [ˌjɑ]

1. sans doute que les nèfles vont être bonnes très bientôt pardi ! 2. c'est en novembre le plus souvent hein ! c'est au mois de novembre hein ! 1. oui 2. elles n'ont pas encore commencer à tomber, je ne crois pas hein ! 1. je ne peux... je ne peux pas dire puisque... 2. maintenant toutes les feuilles sont devenues marrons hein !

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuvan, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

1. treut eo ar jeu 'vat 'ba xxx ( ?) hein ? ha re dour evit mod-all 2. gaouadoù Meurzh, gaouadoù miz Meurzh 1. gast-amzer gouez dezhe, gast-amzer ya

1. [ˌtɹœˑd e̞ ˈjœː hat ba ? ɛ̃ - a ˈɹe duɹ wid modˈɑl] 2. [guˈɑːʒo ˈmœɹs - guˈɑːʒo miz ˈmœɹs] 1. [gasˈtɑ̃mzəɹ gwes ˌte̞ - gasˈtɑ̃mzəɹ ja]

1. c'est pas terrible hein [le temps] ? et trop d'eau autrement 2. les averses de mars, les averses du mois de mars 1. un temps pourri comme ils disent, un temps pourri oui

1. Frañswa Aofred, 1930, Louergad
2. Jan ar C'horveg, 1939, Louergad
(dastumet gant Tangi)

oh ya ! miz meurzh zo garv hañ !

[o ja miz ˈmœɹs so ˈgɑɹw ɑ̃]

oh oui ! le mois de mars est rude hein !

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

1. an heol-pik ya 2. an heol-pik ya, pa vez... 1. pa sko an heol da vat ya, pa vez tomm, pa vez tomm-mat, 'ba miz eost 'vat te ! 2. an heol-pik ya

1. [ˌnɛwɔl ˈpiɟ ja] 2. [ˌnɛwɔl ˈpiɟ ja pe ve] 1. [pe ˌsko ˈnɛwɔl də ˈvɑd ja - pe ve ˈto̞m - pe ve ˌto̞mˈmɑt - ba mizˈɛs a te] 2. [ɑ̃n ˌnɛwɔl ˈpiɟ ja]

1. le soleil de plomb oui 2. le soleil de plomb oui, quand il y a... 1. quand le soleil tape fort oui, quand il fait chaud, quand il fait très chaud, au mois d'août 2. le soleil de plomb oui

1. Paotr, 1951, Bear
2. Roje Dollo, 1932, Bear
(dastumet gant Tangi)

ba miz c'hwevrer

[bah mis ˈhwɛˑvɹəʴ]

au mois de février

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

me zo bet 'ba an arme peogwir 'meus graet... eizh miz warn-ugent

[ˈme zo ˌbe ba ˈnɑɹme pyˌgyˑɹ møz ˌgwɛd ə - ˌɛj miz waɹˈnyːgən]

moi j'ai été à l'armée puisque j'ai fait... vingt-huit mois

Emil Damani, 1936, Langoad (dastumet gant Tangi)

miz... miz mae a oa miz eu... Mari hañ ! miz ar Werc'hez

[ˌmiˑz ˌmiˑz ˈmɛˑ wa ˌmiˑz ə - ˈmɑːɹi ɑ̃ - ˌmiˑz ə ˈwɛɹhəs]

le mois... le mois de mai était le mois de... Marie hein ! le mois de la vierge

Frañsoaz Kallag, 1936, Pederneg (dastumet gant Tangi)

hoñ zo pevar bloaz, ya, pevar bloaz, (R. : ni pa 'meump ur blantenn eo ur miz hein) oh ma ! n'eus ket... n'eus ket soagn dioute memestra ! 'vezont ket soagnet memestra !

[ˌhɔ̃ˑs so pɛˈwɑːɹ bla - ja - pɛˈwɑːɹ bla - ɔ ma - ˌnøs kət ˌnøs kə ˈswɑɲ djɔ̃te̞ mo̞sˈtɹɑ - ˌve̞ɲ cə ˈswɑɲə ˈnœhe mo̞sˈtɹɑˑ]

elle a quatre ans [plante] oui, quatre ans, (R. : nous quand nous avons une plante c'est un mois hein) oh eh bien ! il n'y a pas... il n'y a pas de soin pour elles quand même ! elles ne sont pas soignées quand même !

Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

ha goude e oan aet... 'ma derc'het da ruzañ ma foñs, « bremañ-souden e arrio... Benoit », ha pa oa arriet 'na goullet ganin oc'h ober petra e oan « met feizdedoue, n'on ket kat da sevel evel-se ! », hag eñ o lakat ac'hanon en em gwele, met neuze 'ma uzet talon ma zroad ha on bet... ur miz on bet en ospital, uzet talon ma zroad ha ma gar ha ma... e oa kignet-tout, oc'h esa sevel ! kregiñ a raen 'ba ar varrenn deus traoñ ar gwele aze, met peogwir 'oan ket kat da gregiñ, da sevel, « mallozh ma doue biskoaz... » e oan chomet evel-se tri devezh

[a ˌguˑde wɑ̃n ˌe̞t - ma ˈdɛhɛt tə ˈɣyˑzɑ̃ mə ˈvɔ̃ˑs - bəˈzɔ̃m ˌhɑjo ... - a pe wa ˈhɑjə na ˈgulə kɑ̃ˌnĩ ˌho̞ˑꝛ ˈpɣɑ wɑ̃n - mɛ fedəˈduˑe ˌnɔ̃ kə ˈkɑt tə ˈzewəl vəˌse - a ˌẽ ˈlɑkəd ˈɑ̃w nəm ˈgweˑle - mɛ ˌnœˑe ma ˈyˑzət ˌtɑˑlɔ̃n mə ˈzwɑˑt a hɔ̃ ˌbet - ˈmiˑs hɔ̃ ˌbed nosˈpital - ˈyˑzət ˌtɑˑlɔ̃n mə ˈzwɑˑd a mə ˈgɑˑꝛ a mə - wa ˈkiɲət ˌtut - ˈhɛsa ˈzewəl - ˈkɣiˑgĩ ɣɛn bah ˌvɑɣən dəs tɣo̞w ˈgweˑle ˌɑhe - mɛ py ˌwɑ̃n kə ˈkɑt tə ˈgɾiˑgĩ - də ˈzewəl - ˌmaləz ma ˈduˑe ˈbiskwas - wɑ̃n ˈʃo̞mə vəˌse tɾi ˈdewəs]

et après j'étais allée... j'avais continué de trainer mon derrière, « tout à l'heure... Benoit arrivera », et quand il était arrivé il m'avait demandé ce que j'étais en train de faire « mais bon sang, je ne peux pas me lever comme ça ! », et il m'a mise dans mon lit, mais pour alors j'avais usé le talon de mon pied et j'ai été... j'ai été un mois à l'hôpital, j'ai usé le talon de mon pied et ma jambe et mon... c'était tout écorché, en essayant de me lever ! j'attrapais la barre du bas du lit là, mais puisque je ne pouvais pas attraper, me lever, « malédiction de dieu jamais... » j'étais restée comme ça trois jours

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

met ur miz a-raok e oa bet ul laeroñsi 'ba ar Roc'h ha 'nant ket... 'dant ker soursiet, se... aze 'nant ket da soursiañ, ar re-seoù 'direñjent ket anezhe, met Ernest pa eve ur bannac'h 'ba an ostaleri 'na direñjet anezhe

[mɛ ˈmiːz əˌɣo̞ˑg wa ˌbed ə lɛˈɣɔ̃si ba ˈɣɔx a ˌnɑ̃ɲ cə - ˈdɑ̃ɲ cə zuꝛˈsiˑət - ˈze - ˌɑhe ˌnɑ̃ɲ cə zuꝛˈsiˑɑ̃ - ɣeˈzew diꝛɛ̃ˌʒɛɲ cə ˈne̞ˑ - mɛ ɛꝛˈnɛs pe ˈheːve ˈbɑ̃x ba ˌno̞stəˈleˑi na diˈꝛɛ̃ːʒə ˈne̞ˑ]

mais un mois plus tôt il y avait eu un vol à ar Roc'h et ils [gendarmes] n'avaient pas... ils ne s'en étaient pas souciés, ça... là ils n'avaient pas à s'en soucier, ceux-là ne les dérangeaient pas, mais Ernest quand il buvait un verre dans le bar les avait dérangé

Jañ Michel, 1939, Peurid (dastumet gant Tangi)

eu... n'eus ket a-bell, ma... ma vab ha me omp... omp bet o welet, hag omp aet deus ar groaz ar Gernevez da... ya, sell ! hag e oamp diskennet aze evel-se sell da Draoñpido, ha d'arriout 'ba ar c'hastell, nevez... nevez-vet hañ ! eu... marteze zo ur miz

[ə - ˌnøs kə ˌbɛl - mə mə ˈvɑːb a ˈme hɔ̃ hɔ̃m ˌbe ˈwe̞ːlət - a hɔ̃m ˌɛt tœs ə ˌgɹwɑˑz gɛɹˈnewe də - ˌjɑ - ˌse̞l - a wɑ̃m disˈke̞nəd ˌɑhe vəˌse se̞l də dɾo̞wˈpiːdo - a ˈdɑju bah ˈhɑstəl - ˌnewe ˌneweˈved ɑ̃ - ə - maˈteˑe zo ˈmis]

euh... il n'y a pas longtemps, mon... mon fils et moi sommes... sommes allés voir, et nous avons été de la croix de ar Gernevez à... oui, regarde ! et nous étions descendus là comme ça tiens à Traoñpido, et pour arriver au château, récemment... ayant été récemment hein ! euh... il y a un mois peut-être

Kervorc'h

Solañj Gilhard, 1930, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

da gentañ 'h an d'ober friko gant eu... anniversaire Edern, ha ma... ma gouezh eu... just eu... a-benn fin ar miz ac'hanta e vo hini Annaig asambles neuze

[də ˈgentɑ̃ hɑ̃ do̞ːʁ ˈfʁiko gɑ̃n ə - ... - a ma ma ˈgwẽː ə ʒyst ə - be̞n finˈmis ˌhɑ̃nta vo ˈhiːni anaik ˈsɑ̃məz ˈnœːhe]

d'abord je vais préparer un festin à l'occasion de... l'anniversaire d'Edern, et si... si ça tombe juste à la fin du mois, on fera celui d'Annaig en même temps alors

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir ar chut 'vez ket sterelizet e-pad c'hwec'h miz pe daou vloaz !

[pəˈguːʁ ʃyt ˈve kə steʁeˈliːzət pad ˈhwɛhmis pe ˈdo̞wla]

puisque la tétine n'est pas stérilisée pendant six mois ou deux ans !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ar vugale vihan 'h a war-dro c'hwec'h miz... war pevar droad

[ə vy'gɑ:le 'vi:ən hɑ waʁ'dʁo 'hwɛhmis - waʁ ˌpɛwaʁ'dwɑt]

les bébés vont vers six mois à quatre pattes

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

bet e oamp paeet evel dabitud 'ba eu... 'ba fin ar miz ivez

[bed wɑ̃m 'pɛ:əd vɛl da'bityt bah ə - bah fin'mi:z ie]

nous avions été payés comme d'habitude à euh... à la fin du mois aussi

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

miz kerdu a oa bet yen, aze e oa bet goañv

[mis'kɛʁdy wa be ji:n - 'ɑhe wa be 'gu:ɑ̃]

décembre avait été froid, là ça avait été l'hiver

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

me n'on ket o vont da lakat daou gasedad, ma 'mije bet laket daou gasedad tremen miz... pe ur c'hasedad hanter tremen miz zo e oant aet gant ar rev kar aze 'neus graet skorn tev an deizioù all, amañ e oa skorn, memes 'ba ma stank ma vezan o kannañ aze, peogwir e kannañ war al laouer

[me nɔ̃ kə vɔ̃n də 'lɑkə do̞w ga'se:dat ma miʒe be 'lɑkə do̞w ga'se:dat tɹem miz pe ˌhasedə'tɑ̃ntəʁ tɹem mi:s so wɑ̃ɲ ɛd gɑ̃n ɹew kaʁ 'ɑ:he nœz gwɛt skɔʁn tew 'dɛjo al 'ɑ̃mɑ̃ wa skɔʁn 'mɛməz ma mə stɑ̃ŋg ve:n 'kɑ̃nɑ̃ 'ɑ:he pu 'gɑ̃nɑ̃ waʁ 'lu:əɹ]

moi je ne vais pas mettre deux caisses [de patates], si j'avais mis deux caisses il y a plus d'un mois... ou une caisse et demie il y a plus d'un mois, elles auraient toutes été perdues à cause de la gelée car là il a fait un gros gel les autres jours, ici il y avait du gel, même dans mon lavoir où je lave là, puisque je lave dans l'auge

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn ar miz all 'h a da vezañ laket kignon, chalotez ha neuze ognon, ha goude e vo laket tammoù... tammoù saladenn ha neuze tammoù hariko, sell aze ar pezh... ha neuze patatez goude

[bɛn mi'zɑl ha də 've:ɑ̃ 'lɑkə 'kiɲɔ̃n ʒa'lotəs a 'nœ:he 'oɲɔ̃n a 'gu:de vo 'lɑkət 'tɑ̃mo 'tɑ̃mo za'lɑ:n a 'nœ:he 'tɑ̃mo a'ʁiko sɛl 'ɑ:he pe:z a 'nœ:he pa'tɑ:z 'gu:de]

le mois prochain on mettra de l'ail, des échalotes et alors des oignons, et après on mettra un peu... un peu de salades et alors un peu de haricot, voilà ce que... et alors des patates après

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

un aneval 'h a unnek miz gantañ, onze mois, boñ, barrek eo da... da... da... d'ebeuliñ abretoc'h, met barrek eo da vont ur bloavezh gantañ, se zo drol, ha homañ a oa aet ur bloaz, ur bloavezh zo barrek tremen met pas ur bloavezh hag un devezh

[nɑ̃’ne:val ha œ’nɛk mis kɑ̃tɑ̃ ɔ̃z mwa bɔ̃ ’bɑʁəg e̞ də də də dœ’bœjĩ a’bʁetɔx mɛ ’bɑʁəg e̞ də vɔ̃n ’blɑwəs kɑ̃tɑ̃ ze zo dʁo:l a ’homɑ̃ wa ɛd blɑ: ə ’blɑwəs so ’bɑʁɛk ’tʁemən mɛ pas ’blɑwəs a ’ndewəs]

un cheval porte [son petit] pendant onze mois, onze mois, bon, elle peut... peut... peut pouliner plus tôt, mais elle est capable de porter une année, c'est bizarre, et celle-ci avait atteint une année, on peut passer une année, mais pas une année et une journée

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ma dad ha ma vamm, feiz, pa oa... pa oa o eured, e oa tad ma dad ha neuze e oa ar c'hoar d'hom vamm, e oant intañv o-daou, hag a-benn c'hwec'h miz goude e oa eured an daou all, e oant en em lakeet asambles, met e oa pemzek vloaz pe c'hwezek vloaz etreze, met ar re-seoù en em gleve paotr-kaezh, ne oa ket ezhomm da lâret mann ebet hañ

[mə dɑ:d a mə vɑ̃m fe: pe wa pe wa o ’œ:ɾət wa tɑ:d mə dɑ:d a ’nœ:e wa hwɑ:ɹ dɔ̃m vɑ̃m wɑ̃ɲ ’intɑ̃w o’do̞w a bɛn ’hwɛhmiz ’gu:de wa ’nœ:ɾə ndo̞w al wɑ̃ɲ nɔ̃n la’ke:ə ’sɑ̃məs mɛ wa pɛm’zɛgla pe hwe’zɛgla ’tɾe:ɛ mɛ zew nɔ̃n ’glɛwɛ pot’kɛ:s wa kəd em də lɑ:ʁ mɑ̃n’bed ɑ̃]

mon père et ma mère, ma foi, quand c'était... quand c'était leur mariage, il y avait le père de mon père et une soeur de ma mère, et ils étaient veufs tous les deux, et six mois après il y avait le mariage des deux autres, ils s'étaient mis ensemble, mais il y avait quinze ans ou seize ans entre eux, mais ceux-là s'entendaient mon pauvre, il n'y avait pas besoin de dire quoi que ce soit hein

Roje ar Buzulier, 1948, Plûned (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 254 frazenn.
12345678910111213