Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 6 frazenn.

1. pa oan bihan, pa 'h aen d'ar skol, 'oaren ket nemet brezhoneg, hag e vije ezhomm mont da... hag e vije ezhomm mont d'ar gabined, penaos e lârent se ? 'fa ket droed da gaozeal brezhoneg, ha 'oares ket ger gallek 2. nann ! e vije... vije skoet warne

1. [pa wɑ̃n ˈbiˑən - pa ˌhɛn də ˈskoːl - waˌɹɛŋ kə mɛ bɹe̞ˈzɔ̃ːnək - a viʒe ˌem ˈmɔ̃n tə - a viʒe ˌem ˈmɔ̃n tə gaˈbiːnət - pəˌnɔ̃ˑz ˈlɑːɹɛɲ ˌze - ˌfa kə ˈdɹwɛd də goˈzeˑəl bɹe̞ˈzɔ̃ːnək - a waˌɹes kə giɹ ˈgɑlək] 2. [nɑ̃n - viʒe viʒe ˈskoˑə waɹne̞]

1. quand j'étais petite, quand j'allais à l'école, je ne savais que le breton, et il fallait aller aux... et il fallait aller aux toilettes, comment ils disaient ça ? tu n'avais pas le droit de parler français, et tu ne savais pas un mot de français 2. non ! on... on les frappait

1. Mari ar Gov, 1928, Sant Laorañs
2. Daniel Yekel, 1957, Sant Laorañs
(dastumet gant Tangi)

1. daon ! peneogwir en em gavent klañv, hag eu... 'oares ket petra a c'hoarie dezhe, me 'meus soñj amañ bepred, pa oa arri se, gwelet a rez, distaget ar saout, da vont 'ba ar park, ha... pa oa kistion dezhi da vont e-maez ar c'hraou, prest da gouezhañ, ha pa weles 'ba ar park e oa kouezhet, 'ma soñjet « ah fidedoue 'vat paotr ! », pa eo ar wech kentañ dit da welet hein ! e soñjez « homañ zo foutu sur 'vat ! » 2. terzhienn al laezh a raent 1. terzhienn al laezh ya, ya, diwar ar peuriñ, ya, diwar an temz ya, ya, ya

1. [dɑ̃w pynyˌgyˑɹ nɔ̃n ˈgɑːvɛɲ ˈklɑ̃ˑ - ag ə waˌɹe̞s kə ˌpɹɑ ˈhwɑje ˈde̞ - ˌme møs ˌʃɔ̃ˑʒ ˈɑ̃mɑ̃ ˈbopə - pe wa ˌɑj ze - ˌgwe̞ˑl ə ɹe̞s - disˈtɑːgəd ə ˈzo̞wt - də ˌvɔ̃n bah ˈpɑɹk - a - pə wa kisˈtiˑɔ̃n ˌdɛj də ˌvɔ̃n ˈme̞ːz ə ˈhɹo̞w - ˌpɹest tə ˈgweˑɑ̃ - a pə ˌwe̞ˑle̞z bah ˈpɑɹg wa ˈkwet - ma ˌʒɔ̃ˑʒə a fidəˈduˑe po̞t - pe e̞w ə ˌweʃ ˈkentɑ̃ did də ˈwe̞ˑləd ɛ̃ - ˌʒɔ̃ˑʒe̞s ˈhomɑ̃ zo ˈfuty ˌzyˑɹ hat] 2. [ˌdɛɹjɛn ˈlɛːz ɹɛɲ] 1. [ˌdɛɹjɛn ˈlɛːz ja - ja - diwaɹ ˈpœˑĩ - ja - diwaɹ ˈntɛmz ja - ja ja]

1. dame ! puisqu'elles tombaient malades [vaches], et euh... tu ne savais pas ce qui leur arrivait, moi je me souviens toujours, quand ça c'était arrivé, vois-tu, ayant détaché les vaches, pour aller au champ, et... quand il avait été question pour elle de sortir de l'étable, elle avait failli tomber, et quand tu voyais dans le champ qu'elle était tombée, j'avais pensé « ah bon sang mon gars ! », puisque c'est la première fois que tu le vois hein ! tu penses « celle-ci est foutue sûrement ! » 2. la fièvre du lait qu'elles faisaient 1. la fièvre du lait oui, oui, à cause du pâturage, oui, à cause de l'engrais oui, oui, oui

1. Frañswa Aofred, 1930, Louergad
2. Jan ar C'horveg, 1939, Louergad
(dastumet gant Tangi)

na oares ket piv oa o c'hoari

[na ’wɑ:rɛs kət piw wa hwɑj]

tu ne savais pas qui jouait

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn 'nea roet ar satis... satisfaksion-se, e oares a-walc'h e oa oblijet... a-benn neuze n'ae ket mann ebet en-dro ken te ! an ekonomi a oa ezhomm da... il fallait que ça... oblijet da addemarriñ kwa, se zo kaoz e oa... 'nea akseptet

[bɛn ’nea ’ɹo:ə satis satisfak’si:õn ze - ’wɑ:ɹe̞z hwɑh wa o’bli:ʒət - be̞n ’nœ:he ne̞ kə ’mɑ̃nbe ndɾo ken te - nekono’mi wa em də - ... - o’bli:ʒəd də had:e’mɑ:ĩ kwa - zes’ko̞:z wa - nea ak’sɛptət]

lorsqu'il avait donné cette satis... satisfaction-là, tu savais bien qu'il était obligé... pour alors plus rien ne fonctionnait pardi ! l'économie il fallait la... il fallait que ça redémarre quoi, c'est la raison pour laquelle c'était... il avait accepté

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

deus an drouz a rae e baz peogwir darn a bil stank peotramant a gerzh stank, darn a ra pezhioù kammadoù ivez kwa, hag e veze gouvezet deus ar botoù-koad tachet, ar re-se a rae trouz te hag e oares, eñ a veze skeltr deus an noz evel-se

[dəz dru:z rɛ i bɑ:z rɛ i bɑ:z py’gy:r dɑrn bil stɑ̃ŋk pe’tɑ̃m gɛrs stɑ̃ŋk dɑrn ra ’pe:ʒo kɑ̃’mɑ:ʒo ’ije kwa a viʒe gu’veɛt dəz ˌboto’kwɑt tɑʃət ree rɛ tru:s te a ’wɑ:rɛs hẽ̞: viʒe skelt døz nɔ̃:s vise]

selon le bruit que faisait son pas parce que certains marchent de façon rapprochée [petits pas] ou marchent à petits pas, certains font des grands pas aussi quoi, et on savait selon les sabots de bois cloutés, ceux-là faisaient du bruit et tu savais... c'était sonore dans la nuit comme ça

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

deus trouz e baz kerzhet e oares piv a veze

[døz dru:z i bɑ:s 'kɛrzət 'wɑ:rɛs piw viʒe]

selon le bruit de son pas de marche tu savais qui c'était

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 6 frazenn.