Kavet zo bet 40 frazenn.
1 2
▶ Plouzelambr zo un tamm parrouz vihan
[pluˈzeːlɑ̃m ...]
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Albert ar C'hoad, Plou, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ Penn an Nec'h zo... e parrouz Plufur hañ !
[ˌpe̞n ə ˈnex ... - ... plyˈvyˑꝛ ...]
Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rozali Herve, 1932, Tremel (dastumet gant Tangi)
▶ pa 'h aemp da... da Blufur da gerc'hat bara e baseemp tal-kichen eno, dre a-dreuz da dapout ar Morin hag al Lezteo, se zo... se a oa parrouz Plufur hañ !
[... - ... blyˈvyˑꝛ ... - ... - ... ə ˈmoˑɣin ... ə lesˈtew - ... plyˈvyˑꝛ ...]
Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rozali Herve, 1932, Tremel (dastumet gant Tangi)
▶ ha... c'hoazh e oa un tamm ti bihan aze, e oant ur bern bugale, Poull ar Stripo, me a anavez parrouz Pleuvihan sell ! Poull ar Stripo
[a - ... - ... - ˌpul ˈstripo - ... plœˈviˑən ... - ˌpul ˈstripo]
Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh (dastumet gant Tangi)
▶ an Enez Maodez zo a ra parti douzh parrouz Lanmaodez, aze zo ur chapel ivez, hag ar chapel-se, penaos e lârfen dit ? ar chapel-se... ha Chapel Kervouster, zo graet asambles, hag (an itroned ?) kozh a lâr... Lezardrev ya, Kervouster Lezardrev, honnezh zo graet 'ba ar memes amzer
[ˌneˑnɛz ˈmo̞ˑde zo - ... lɑ̃nˈmo̞ˑde - ... - ... - ... - a ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈvustəꝛ - ... - ˌlezaꝛˈdɣẽw ja - ke̞ꝛˈvustəꝛ ˌlezaꝛˈdɣẽw - ...]
Lanvaodez / Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ a... a-hont e oa ur garierenn gwechall ivez, ar C'hrec'h, a vije graet diouti, hag eno e vije... hoñ a oa esploatet gant... gant parrouz Plûned gwechall, ya ! ya ! ya ! 'ba Kerlestran, kreiztre Kerlestran ha... ha Plas Kerbihan
[... - ə ˈhɣex - ... - ... - ... ˈplyˑnəd ... - ja - ja - ja - ... ke̞ꝛˈlestən - ... ke̞ꝛˈlestən a - a ˌplɑs ke̞ꝛˈbiˑən]
Plûned
Jermeñ Jaffre, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Kerlewed, ar Gerlewed, zo brasañ... koshañ familh zo 'ba parrouz Lanvaodez
[ke̞ꝛˈlɛwət - ge̞ꝛˈlɛwət - ... - ... lɑ̃nˈvoˑde]
les Kerleau, les Kerleau, c'est la plus grande... la plus vieille famille de la commune de Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ ha neuze Pleuveur, Pleuveur... Pleuveur... me n'onn ket penaos e oa kont, Pleuveur zo e-kreiz an douar, douzh... douzh ar c'hanton, peogwir zo... seizh parrouz 'ba ar c'hanton, Lanmaodez, Lezardrev, Planiel, Tredarzeg, Kerborzh, ha neuze Pleubihan
[... plœˈvœˑɹ - plœˈvœˑɹ - plœˈvœˑɹ - ... - plœˈvœˑɹ ... - ... - lɑ̃nˈmoˑde - ˌlezaꝛˈdɣẽw - plɑ̃ˈniˑəl - tɣeˈdɑɹzək - ke̞ꝛˈbɔɹs - ... pløˈbiˑən]
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ Milin ar Manac'h, Milin ar Manac'h zo e parrouz Plufur kwa !
[ˌmiˑli ˈmɑ̃ˑnax - ˌmiˑli ˈmɑ̃ˑnaχ ... plyˈvyˑꝛ kwa]
Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)
▶ ar Groaz Ven a oa... ar Groaz Ven zo e... zo... e oa meur a venaj, met eñ a oa 'ba parrouz Lanvaeleg kwa !
[ˌgɣwɑˑz ˈveˑn wa - ˌgɣwɑˑz ˈveˑn zo e - ... - ... lɑ̃ˈvɛˑlɛk kwa]
Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)
▶ 1. an hini 'ta gwerzhet d'Anita Brignou 2. lec'h... lec'h 'da graet Anita he zi ? 1. ya 2. nann ! eñ 'oa ket dimp, eñ a oa da parrouz Lanvezeag 1. ah ! me a soñje din... ah nann ! ha c'hwi a derc'he anezhañ neuze ? 2. ni a derc'he anezhañ 1. ah d'accord, me a soñje din e oa dit hañ !
[ˈnˑi ta ˈgwɛɹzəd daˌnita ˈbɹiɲu] 2. [ˌle̞x ˌle̞x da ˌgwɛd aˈnita i ˈziˑ] 1. [ˌjɑ] 2. [ˌnɑ̃n - ˈhẽ ˌwa kə ˈdim - ˈẽ wa də ˈpɑɹuz ˌlɑ̃veˈzɛˑk] 1. [a ˌme ˈʒɔ̃ˑʒe̞ ˌdĩ - a ˌnɑ̃n - a ˈhwi ˈdɛhɛ ˌneˑɑ̃ ˌnœhe] 2. [ˌnim ˈdɛhɛ ˌneˑɑ̃] 1. [... - ˌme ˈʒɔ̃ˑʒe̞ ˌdĩ wa ˌdid ɑ̃]
1. celui [champ] que tu avais vendu à Anita Brignou 2. là... là où Anita a fait sa maison ? 1. oui 2. non ! il n'était pas à nous, il était à la commune de Lanvezeag 1. ah ! moi je croyais... ah non ! et c'était vous qui l'exploitiez alors ? 2. nous l'exploitions 1. ah d'accord, moi je pensais qu'il était à toi hein !
1. Solañj Beuvan, 1949, Kawan
2. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
(dastumet gant Tangi)
▶ ya, met añfin... ar Wern ya, klevet 'meus bet komz deus ar Wern met... ar Wern a oa e kalz a blasoù, kazi partout, 'ba kement parrouz a oa tout, douar gleb, eñ a oa ar Wern
[... - ˈwɛɹn ja - ... ˈwɛɹn ... - ... ˈwɛɹn ... - ... - ... - ... ˈwɛɹn]
Kemperven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Pierre ar Bourdoulouz, 1933, Rospez (dastumet gant Tangi)
▶ goude emañ parrouz Plougonveur, goude... goude Milin ar Bleiz
[... pluˈgɔ̃nvəꝛ - ... - ... ˌmiˑlin ˈblɛj]
Lokenvel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Moris Prijant, 1942, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)
▶ Trewazan, Trewazan, parrouz Trewazan
[tɣo̞ˈwɑ̃ːn - tɣo̞ˈwɑ̃ːn - ˈpɑꝛus tɣo̞ˈwɑ̃ːn]
Trewazan, Trewazan, la paroisse de Trewazan
Prad
Eme Perrot, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)
▶ ya kar gwechall a-hervez, Prad... eu... e oa ar barrouz Trewazan, parrouz Trewazan eu... hag eu... Prad zo bet kreet goude
[ˌjɑ kaɹ gweˌʒɑl ˈhɛɹwe ˈpɹɑːt - ə - wa ˌbɑɹus tɾaˈwɑ̃ːn - ˌpɑɹus tɾaˈwɑ̃ːn ə - ag ə ˈpɹɑːd zo ˌbe ˈgɹejɛd ˌguˑde]
oui car autrefois à ce qu'il parait, Prad... euh... c'était la paroisse de Trewazan, la paroisse de Trewazan euh... et euh... Prad a été créée après
Prad
If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)
▶ ba Lanvezeag, bra... bra... brasañ parrouz zo war-dro
[bah ˌlɑ̃veˈze̞ˑk - ˈbɹɑ ˈbɹɑ ˈbɹɑsɑ̃ ˈpɑɹus so waɹˈdɹo]
à Lanvezeag, la plus gran... gran... grande commune qu'il y a dans les alentours
Solañj Beuvan, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)
▶ ar C'hozh Koad, ben ya, daon ! c'hoazh 'ba ar C'hozh Koad... e soñje din e oa ar separasion... Tonkedeg Plûned, 'ba kreiz ar menaj, hag e oa un ti 'ba... 'ba... 'ba ur parrouz, hag al lojeiz 'ba... 'ba... 'ba ar C'hozh Koad
[ə ˈhoskwat - bɛ̃ ˌjɑ - dɑ̃w ˌhwɑz bah ˈhoskwat - ˌʒɔ̃ˑʒɛ ˈdĩ wa sepaɹaˈsiˑɔ̃n - tɔ̃ˈkeːdɛk ˈplyːnət - ba hɹɛjz ˈmeːneʃ - a wa ˈnti bah bah bah ˈpɑɹus - ag loˈʒɛjz bah bah - bah ˈhoskwat]
ar C'hozh Koad, ben oui, dame ! encore que dans ar C'hozh Koad... il me semblait qu'il y avait la séparation... Tonkedeg Plûned, au milieu de la ferme, et il y avait la maison dans... dans... dans une commune, et le logis dans... dans... dans ar C'hozh Koad
Tonkedeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Armand ar Meur, 1933, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)
▶ Feiz 'hat, tud parrouzioù en-dro a vije kazi tout evel-se, an eil parrouz war eben, ha kalz a reoù all deus pelloc'h.
[... nɛʎ 'paruz war i'beːn ...]
Les gens des communes environnantes étaient presque tous là [au pardon], d'une commune à l'autre, et beaucoup d'autres de plus loin.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ Ha 'h a an dud deus an eil parrouz d'eben.
[... døz nɛʎ 'paruz di'be̞ːn]
Et les gens vont d'une paroisse à l'autre [à la messe, car il n'y en a plus beaucoup].
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ ha pa vez an avel deus an tu all, diwar Prad aze, se a depand deus ar parrouz, deus pelec'h emañ hag eu... e vez eu... stumm gouadoù glav ha neuze yenoc'h kwa
[a pe ve ’nɑwəl dəs ty al diwaɹ pɾɑ:d ɑhe se ’depɑ̃n dəs ’pɑruz dəs ple̞h mɑ̃ kwa ag ə ve ə stym gu’ɑ:ʒo glɑw a ’nœ:he ’jinɔx kwa]
et quand le vent est de l'autre côté, de Prad là, ça dépend de la commune, d'où elle est et euh... il y a euh... l'apparence d'averses de pluie et alors plus froid quoi
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 40 frazenn.
1 2