Kavet zo bet 7 frazenn.
▶ goude e oamp aet d'ar skol, e oan lakeet en pañsion 'ba Pontrev aze, met an hini a gaozee brezhoneg eu... 'nije... 'nije ur pinijenn
[ˌguˑde wɑ̃m ˌɛt tə ˈskoːl - wɑ̃n laˈkeˑɛ pɑ̃ˈsiˑɔ̃n ba pɔ̃ˈtꝛẽ ˌɑhe - mɛ ˈnˑi goˈzeˑɛ bꝛe̞ˈzɔ̃ːnəg ə - ˌniˑʒe ˌniˑʒe piˈniːʒən]
après nous étions allés à l'école, j'avais été mis en pension à Pontrev là, mais celui qui parlait breton euh... avait... avait une punition
Bernard Mañcheg, 1937, Runan (dastumet gant Tangi)
▶ en pañsion ya, en avani pas da vezañ war hent 'ba ar gêr
[pɑ̃ˈsiˑɔ̃n ˌjɑ - naˈvɑ̃ːni paz də ˈveˑɑ̃ waɹ ˈhe̞n bah ˈge̞ːɹ]
[j'étais] en pension oui, afin de ne pas gêner à la maison [litt. ne pas être sur la route]
If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)
▶ me 'meus ket nemet tri c'hant euro ar miz, pañsion
[me møs kə mɛ ˌtɾihɑ̃ˈnœ:ɹo mi:s pɑ̃'si:ɔ̃n]
moi je n'ai que trois cent euros par mois de pension [retraite]
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ e oan e pañsion ti seurezed Sant Eler
[wɑ̃n pɑ̃'si:ɔ̃n ti sœ'ʁe:zəd zɑ̃'te:ləʁ]
j'étais en pension chez les soeurs de Sant Eler
Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ e oa reoù gozh pa oan komañset 'da... 'da ar pañsion vrezel
[wa ʁew'go:z pe wɑ̃n ko'mɑ̃səd da da pɑ̃'si:ɔ̃n 'vʁe:zəl]
il y avait les anciens quand j'avais commencé qui avaient... avaient la pension de guerre
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ un tamm pañsion 'na
[tɑ̃m pɑ̃'si:ɔ̃n na]
il avait une petite pension [de guerre]
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Ah met me a oa en pañsion quoi. Evel-se n'aen ket d'ar gêr bemdez na mann ebet, na d'am c'hoan na mann ebet quoi.
[a me̞ ’me wa ãn pã’siõn kwa – vəse ’nɛn kə tə ’ge̞ːʁ ’bãwde na mãn’bet na dam ’hwãːn na mãn’bet kwa]
Ah mais moi j'étais en pension. Du coup, je ne rentrait pas à la maison tous les jours ni rien, ni au repas du soir ni rien.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
Kavet zo bet 7 frazenn.