Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 7 frazenn.

goude e oamp aet d'ar skol, e oan lakeet en pañsion 'ba Pontrev aze, met an hini a gaozee brezhoneg eu... 'nije... 'nije ur pinijenn

[ˌguˑde wɑ̃m ˌɛt tə ˈskoːl - wɑ̃n laˈkeˑɛ pɑ̃ˈsiˑɔ̃n ba pɔ̃ˈtꝛẽ ˌɑhe - mɛ ˈnˑi goˈzeˑɛ bꝛe̞ˈzɔ̃ːnəg ə - ˌniˑʒe ˌniˑʒe piˈniːʒən]

après nous étions allés à l'école, j'avais été mis en pension à Pontrev là, mais celui qui parlait breton euh... avait... avait une punition

Bernard Mañcheg, 1937, Runan (dastumet gant Tangi)

en pañsion ya, en avani pas da vezañ war hent 'ba ar gêr

[pɑ̃ˈsiˑɔ̃n ˌjɑ - naˈvɑ̃ːni paz də ˈveˑɑ̃ waɹ ˈhe̞n bah ˈge̞ːɹ]

[j'étais] en pension oui, afin de ne pas gêner à la maison [litt. ne pas être sur la route]

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

me 'meus ket nemet tri c'hant euro ar miz, pañsion

[me møs kə mɛ ˌtɾihɑ̃ˈnœ:ɹo mi:s pɑ̃'si:ɔ̃n]

moi je n'ai que trois cent euros par mois de pension [retraite]


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)

e oan e pañsion ti seurezed Sant Eler

[wɑ̃n pɑ̃'si:ɔ̃n ti sœ'ʁe:zəd zɑ̃'te:ləʁ]

j'étais en pension chez les soeurs de Sant Eler

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

e oa reoù gozh pa oan komañset 'da... 'da ar pañsion vrezel

[wa ʁew'go:z pe wɑ̃n ko'mɑ̃səd da da pɑ̃'si:ɔ̃n 'vʁe:zəl]

il y avait les anciens quand j'avais commencé qui avaient... avaient la pension de guerre

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

un tamm pañsion 'na

[tɑ̃m pɑ̃'si:ɔ̃n na]

il avait une petite pension [de guerre]

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

Ah met me a oa en pañsion quoi. Evel-se n'aen ket d'ar gêr bemdez na mann ebet, na d'am c'hoan na mann ebet quoi.

[a me̞ ’me wa ãn pã’siõn kwa – vəse ’nɛn kə tə ’ge̞ːʁ ’bãwde na mãn’bet na dam ’hwãːn na mãn’bet kwa]

Ah mais moi j'étais en pension. Du coup, je ne rentrait pas à la maison tous les jours ni rien, ni au repas du soir ni rien.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Kavet zo bet 7 frazenn.