Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 21 frazenn.
12

Kawan surtout eu... Kemperven, e gavez tiez partout war ar barrouz, Mantallod, eu... e gavez tiez 'ba ar bourk, ha neuze amañ 'ba... 'ba eu... peder vilajenn, ha neuze ar sekteur amañ, tout ar peurrest n'eus... n'eus lojeiz ebet war ar barrouz

[ˈkɑwɑ̃n syɹˈtud ə - kɛ̃ˈpɛɹvɛn - ˈgɑːves ˈtiˑe paɹˌtud waɹ ˈbɑɹus - mɑ̃ˈtɑlɔt - ə - ˈgɑːves ˈtiˑe bah ˈbuɹk - a ˌnœhe bah bah ə - ˌpeˑdɛɹ viˈlɑːʒən - a ˌnœhe ˈsɛktəɹ ˌɑ̃mɑ̃ - tut ˈpɛɹɛs nøs nøz loˈʒɛjz bed waɹ ˈbɑɹus]

Kawan surtout euh... Kemperven, tu trouves des maisons partout sur la commune, à Mantallod, euh... tu trouves des maisons dans le bourg, et aussi ici dans... dans euh... quatre villages, et aussi le secteur ici, tout le reste il n'y a... il n'y a aucune habitation sur la commune

Ismael Andre, 1950, Mantallod (dastumet gant Tangi)

digoran ket gwin ken peogwir den ebet a ev ar peurrest

[djɔˌɹɑ̃ kə ˈgwiːn ken pyˌgyˑɹ ˈden bet heˑv ˈpɛɾɛs]

je n'ouvre jamais de vin puisque personne ne boit le reste

Ana Kozhig, 1929, Bear (dastumet gant Tangi)

met an hanter anezhi zo aet da Vear hag ar peurrest zo aet da Landreger

[mɛ 'nɑ̃təɹ nɛj zo ɛd də 've:aɹ a 'pɛɹɛ:s so ɛt tə lɑ̃n'dɾe:gəɹ]

mais une moitié [du canton] a été incorporée à Bear et le reste a été incorporé [au canton de] à Landreger


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)

bremañ eo dit da dennañ ar peurrest

['bomɑ̃ e̞ dit tə 'dɛnɑ̃ 'pɛɹəs]

maintenant c'est à toi d'enlever le reste

Alis Maledan, 1927, Bear (dastumet gant Tangi)

ar peurrest

['pœʁəst]

les chutes [découpes d'un filet]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ma n'a ket-eñ war-raok, n'a ket ar peurrest

[ma na kə ẽ̞: wa'ʁo:g na kə 'pɛʁɛs]

si celui-là [la santé] ne va pas, le reste ne va pas

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

daou du anezhañ a oa gwerzhet un tamm, 'ba ar c'hreiz e oa manet, ha tout ar peurrest, tout ar peurrest a oa bet... (paeet da honnezh ?)

[do̞w dy: neɑ̃ wa 'gwɛɹzə tɑ̃m bah hɹɛjz wa 'mɑ̃:nət a tut 'pɛɹɛs tut 'pɛɹɛz wa be 'pɛ:ɛt tɔ hɔ̃:s]

les deux côtés [de la maison] avaient été vendus un peu, au milieu c'était resté [à eux], et tout le reste, tout le reste avait été (payé à elle ?)

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

daou du anezhañ a oa gwerzhet un tamm, 'ba ar c'hreiz e oa manet, ha tout ar peurrest, tout ar peurrest a oa bet... (paeet da honnezh ?)

[do̞w dy: neɑ̃ wa 'gwɛɹzə tɑ̃m bah hɹɛjz wa 'mɑ̃:nət a tut 'pɛɹɛs tut 'pɛɹɛz wa be 'pɛ:ɛt tɔ hɔ̃:s]

les deux côtés [de la maison] avaient été vendus un peu, au milieu c'était resté [à eux], et tout le reste, tout le reste avait été (payé à elle ?)

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

feiz, ar peurrest zo gant... dindan patur ha foenn

[fe: 'pœrəz zo gɑ̃n di’nɑ̃:n 'pɑtyr a vwɛn]

ma foi, le reste est en pâture et foin

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

aet eo gante ar peurrest da debriñ

[ɛd ɛ gɑ̃ntɛ pɛ'rɛst də 'di:bi]

elles ont emporté le reste pour le manger

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

... kaset ar peurrest gante da zebriñ du-hont

['kɑsɛt pɛ'rɛst kɑ̃ntɛ də 'zi:bi 'dyən]

... emporté le reste pour le manger là-bas

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

peurrest

[ˈpɛʁəs]

le reste

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

hag ar peurrest 'meus d'ober... a viran ?

[a 'pœrəs møz do:r 'vi:rɑ̃]

et le restant je dois... je garde ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ar peurrest

['pœrəst]

le reste

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ar peurrest a oa renket da gerc'hat, an deiz-war-lerc'h ar beure, pa 'na fin en-dro d'e loened pe...

['pœrəz wa 'rɛŋkə də 'gɛrhət ˌdewarlɛrh'bœ:re pa na fi:n dɾo di 'lwẽ̞:nət pe]

le reste il fallait aller le chercher, le lendemain matin quand il avait fini de s'occuper de ses bêtes ou...

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

kas ar peurrest ganit

[kɑs 'pœrəst gənit]

ramène le reste avec toi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

peurrest

[ˈpɛʁəs]

les restes

[de repas] 

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

... kaset ar peurrest gante da zebriñ du-hont

['kɑsɛt pɛ'rɛst kɑ̃ntɛ də 'zi:bi 'dyən]

... emporté le reste pour le manger là-bas

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

aet eo gante ar peurrest da debriñ

[ɛd ɛ gɑ̃ntɛ pɛ'rɛst də 'di:bi]

elles ont emporté le reste pour le manger

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

aet eo ar peurrest gante

[ɛd ɛ pɛ'rɛst gɑ̃ntɛ]

elles ont emporté le reste [de far]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 21 frazenn.
12