Kavet zo bet 16 frazenn.
▶ ya, Pil Bara zo...
[ja - pil ˈbɑˑɹa ...]
Langoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
If Jelard, 1936, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ ha neuze e oa unan 'na esaet ar mikanik da bilat lann, l'ajonc, al lann, hag e vije graet lann-pil
[a ˌnœhe wa ˈyˑn na ˈɛsɛ miˌkɑ̃ˑnig də ˈbiˑlə ˈlɑ̃n - ... - ˈlɑ̃n - a ˌviʃe ˌgwe̞ ˌlɑ̃nˈpiˑl]
et alors il y en avait un qui avait essayé la machine à broyer l'ajonc, l'ajonc, l'ajonc, et on fait de l'ajonc broyé
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 1. ah ya ! Pil Bara ! lec'h e oa... 2. Pil Bara ya zo ivez, Pil Bara ya
1. [a ja - pil ˈbɑˑɣa - ...] 2. [pil ˈbɑˑɹa ja ... - pil ˈbɑˑɹa ja]
Langoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Pier an Tieg, 1949, Langoad
2. Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad
(dastumet gant Tangi)
▶ feiz... ya ! e kouezh e Komanant Mengi ha neuze goude Pil Bara
[... - ... ˌko̞mɑ̃n ˈmɛ̃ŋgi ... pil ˈbɑˑɹa]
Langoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ Pil Bara ! hennezh an hini e oan o klask bremañ-souden
[pil ˈbɑˑɹa - ...]
Langoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ deus Pil Bara, deus Pil Bara 'ba eu... deus eu... Langoad
[... pil ˈbɑˑɹa - ... pil ˈbɑˑɹa ... - ... lɑ̃nˈgwɑt]
Langoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Michel Merdi, 1945, Pouldouran (dastumet gant Tangi)
▶ pase Pil Bara, 'oa ket tiez ken
[ˌpɑse ˌpil ˈbɑˑʁa - ˌwɑ kə ˈtiˑe ˌkiˑn]
passé Pil Bara, il n'y avait plus de maisons
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Pil Bara oui
[pil ˈbɑːɹa wi]
Pil Bara oui
Langoad
Emil Damani, 1936, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ ha Pil Bara, ah ya ! Pil Ba...
[a ˌpiˑl ˈbɑːɹa - a ˌjɑ - ˌpiˑl ˈbɑː]
et Pil Bara, ah oui ! Pil Ba...
Langoad
Mari ar Gov, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ oh lemet 'neus ar pil er-maez
[o ’le̞mɛ nøs pil me̞:s]
oh, il a enlevé [sorti] la pile
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ lann-pil, eñ a veze da reiñ d'al loened, d'ar c'hezeg
[lɑ̃n’pi:l hẽ̞: viʒe də ʁɛ̃j də ’lwɛ:nɛd də ’he:zɛk]
de l'ajonc d'Europe [le grand], c'était pour donner aux bêtes, aux chevaux
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
lann-pil
lan-n pil
[lãn pil]
ajonc broyé [jeunes plants donné aux chevaux]
Yves Pichouron, 1926, Bear (dastumet gant Julien)
▶ nann, peogwir eo aet ar pil kuit, ar pil zo aet da fall
[nɑ̃n py'gy:r ɛw ɛt pi:l kwit pi:l zo ɛt tə vɑl]
non, puisque la pile est vide, la pile est morte
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
hag e bad ur pennad mat ar pil
[a bɑ:t ˌpɛnə’mɑt pi:l]
et la pile dure un bon bout de temps
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met d'ar c'houlz-se ar montrer a drese, a repare anezhañ kwa, e-kichen bremañ e vez cheñchet ar pil dit ha mat kwa
[mɛ də 'hulse ə 'mɔ̃ʃəʁ 'dʁese ʁe'pɑ:ʁe nɛ̃: kwa 'kiʃən 'bʁemɑ̃ ve 'ʃɛ̃ʃə pil dit baʁs a mɑ:t kwa]
mais à cette époque-là l'horloger réparait, le réparait quoi, alors que maintenant on te change la pile dedans et c'est bon quoi
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ « lann-pil » a veze lâret ha « lann-brug »
[lɑ̃n’pi:l viʒe lɑ:d a lɑ̃n’bɾyk]
« de l'ajonc d'Europe » qu'on disait et « de l'ajonc nain »
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 16 frazenn.