Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 6 frazenn.

bon, intañvez eo, met daon 'vat ! pa 'da... pa 'da plaset he bugale, e oa div... e oa divorset deus he den, han-se 'teus ket 'met gwelet 'oa ket ken aes, koulskoude a-benn 'da graet pevar sur a-walc'h e oa... 'da ket graet anezhe gant he biz sur a-walc'h !

[bɔ̃ - inˈtɑ̃ːvəz e̞ - mɛ ˌdɑ̃w hat - pe da - pe da ˌplɑsəd i byˈgɑːle - wa di wa diˈvɔɹzət tœz i ˈdeːn - ɑ̃ˌse ˈtøs kə ˌmɛ ˈgwe̞ːlə ˌwa kə ken ˈɛːz - kusˈkuːde be̞n da ˌgwɛt ˈpɛwaɹ zyɹˌwɑx wa - ˌdɑ kə ˌgwɛ ˈne̞ gɑ̃n i ˈbiːz ˌiˑe zyɹˌwɑx]

bon, elle est veuve, mais dame ! quand elle avait... quand elle avait placé ses enfants, elle avait div... avait divorcé d'avec son mari, donc tu n'as qu'à voir que ça n'était pas aussi facile, pourtant pour en avoir fait quatre sans doute c'était... elle ne les avait sûrement pas fait avec son doigt !

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

neuze e vo plaset an dud evel... hag ar reoù all a vano a-dreñv

['nœ:he vo 'plɑsə ndyd wɛl a ɹew al 'vɑ̃:no dɾẽ:]

alors les gens seront placés [dans les fermes] comme... et les autres resteront en retrait

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

amañ oc'h plaset brav

[’ɑ̃mɑ̃ ɔh ’plɑsə brɑw]

vous êtes bien installés ici [en guise de salutation]

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

e oamp plaset brav

[wɑ̃m ’plɑsə bɾɑw]

nous étions bien placés

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a vo plaset brav evit se 'vat

[hẽ: vo ˌplɑsə’brɑw wise hɑ]

il sera bien placé pour ça

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

plaset brav e vezont amañ

['plɑsə brɑw vɛɲ 'ɑ̃mɑ̃]

ils sont bien placés ici

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 6 frazenn.