Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 8 frazenn.

me zo bet o c'haloupat war-lerc'h taolioù-gwenan gant ar falc'h, hag e veze graet « ding ha ding ha ding ha » neuze... hag e poze ha goude e veze kerc'het ur sac'h, « pouf », hag e veze laket e-barzh ha degaset d'ar gêr, ha neuze e veze laket ur voest... ur ruskenn dezhe ha neuze ec'h aent e-barzh

[me zo be ha’lɔ̃mpə warlɛrh ’toʎo ’gwe:nən gɑ̃n vɑlɦ a viʒe gwɛd diŋgədiŋgədiŋg a ’nœhe a ’bo:ze a ’gu:de viʒe ’kɛrhɛd ə zɑh puf a viʒe ’lɑkə bɑrs a ’djɛsɛt tə ge̞:r a ’nœe viʒe ’lɑkə west ə ’ryskən dɛ: a ’nœe hɛɲ bɑrs]

moi j'ai été courir après les essaims d'abeilles avec la faux, et on faisait « ding et ding et ding » et alors... et il se posait et après on allait chercher un sac, « pouf », et on mettait dedans et on ramenait à la maison, et alors on leur mettait une boîte... une ruche et alors elles allaient dedans

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

bezañ oa reoù hag a rae ugent... ugent lur mel 'ba 'r memes ruskenn

['beɑ̃ wa rew a rɛ 'bekɛd 'y:gən ˌygɛn’ly:r me:l bar 'moməs 'ryskən]

il y en avait certains qui faisaient vingt... vingt livres de miel dans la même ruche [dans une seule ruche]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

tennet ar goloenn diwar ar ruskenn ha pozet unan all warni, hag ar c'hos

[’tɛnə go’lo:ən diwaʁ ə ’ʁyskən a ’po:zə nal waʁni a ho:s]

enlevé le couvercle de la ruche et posé l'autre dessus, et le xxx (?) [sorte d'appât]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

arru zo pell zo, pa oa komañset d'ober horsoù ( ?) neuze, pa ne veze ket a ruskennad e veze... e veze delc'het da lakat ar horsoù ( ?) warne, ar horsoù ( ?) c'est... lakat anezhi war he xxx ( ?) dam dezhi da vont... e-lec'h mont er-maez, delc'hen da greskiñ 'ba ar... 'ba ar ruskenn

[ɑj zo pɛl zo pə wa ko’mɑ̃səd ’do:bər ? ’nœhe pe viʒe kə rys’kɛnəd viʒe viʒe ’dɛlhɛt tə ’lɑkəd ə ’horso warnɛ ə ’horso sɛ ’lɑkə nɛj war i ? dɑ̃m tɛ: də vɔ̃n le̞h mɔ̃n me̞:s ’dɛlhɛɲ də ’greskĩ bah ə bah ə ’ryskən]

ça fait longtemps, quand on avait commencé à mettre des xxx ( ?) alors, quand il n'y avait pas de ruchée ( ?) il y avait... o continuait de mettre dessus des xxx ( ?), les xxx ( ?) c'est... la mettre sur xxx ( ?) pour qu'elle aille... au lieu de sortir [pour ne pas qu'elle sorte], continuer de croître dans la... dans la ruche

???

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pemp pe c'hwec'h ruskenn e oa

[pɛm pe hwɛh 'ryskən wa]

il y avait cinq ou six ruches

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

me zo bet o c'haloupat war-lerc'h taolioù-gwenan gant ar falc'h, hag e veze graet ding ha ding ha ding ha neuze... hag e poze ha goude e veze kerc'het ur sac'h, « pouf », hag e veze laket e-barzh ha degaset d'ar gêr, ha neuze e veze laket ur voest... ur ruskenn dezhe ha neuze ec'h aent e-barzh

[me zo be ha’lɔ̃mpə warlɛrh ’toʎo ’gwe:nən gɑ̃n vɑlɦ a viʒe gwɛd diŋgədiŋgədiŋg a ’nœhe a ’bo:ze a ’gu:de viʒe ’kɛrhɛd ə zɑh puf a viʒe ’lɑkə bɑrs a ’djɛsɛt tə ge̞:r a ’nœe viʒe ’lɑkə west ə ’ryskən dɛ: a ’nœe hɛɲ bɑrs]

moi j'ai été courir après les essaims d'abeilles avec la faux, et on faisait « ding et ding et ding » et alors... et il se posait et après on allait chercher un sac, « pouf », et on mettait dedans et on ramenait à la maison, et alors on leur mettait une boîte... une ruche et alors elles allaient dedans

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

... e-pign eno, hag e veze ret kaout ur ruskenn

[piɲ 'e:no a 'viʒe rɛd kɑ:d ə 'ryskən]

... suspendues là, et il fallait avoir une ruche

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ur ruskenn gwenan

[ə 'ryskən 'gwe:nãn]

une ruche d'abeille

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 8 frazenn.